Ça a l'air bien. Vivement la suite.
qwert251 11/05/2012 14:26:39Je ne sais pas qui traduit mais normalement il aurait été bien de traduire les paroles, elle ne sont pas en Anglais dans les bulles noirs sur la version jap (VO).
Dommage que ma version, ne soit pas dispo... car le traducteur n'est pas trop dans le ton de la série et puis pas mal d'erreur ou de manque de terme. par exemple là elle lui dirait plutôt "de ne pas faire un Slam".
J'adore. A quand la suite? Et merci au traducteurs
Le kiff-kiff ★
Au passage il me semble que ce serait " Ne plonger pas " plutôt que " Ne plongée pas "
Rince-vent 04/11/2012 18:11:33La canción esta en el inglés original porque en la versión francesa también está en inglés (además queda más molona así) =)
Una traducción rápida seria algo como:
*Bienvenidos a Gehena, sitio de no retorno, solo la Muerte.
Los pecadores se arrastran debajo de la marca, con la esperanza de saciar la sed de la tierra estéril.
¿Crees que puedes joderme? Jodí a mi perro (LOL XD)
Pruebame, me gustaría salpicarte con mi sangre. Misión Zero (será el nombre de la canción?)
Bastante curioso este Manga xD
*Re-edito: ¿Debería traducir la letra de la canción? Al parecer en el original japones está en japones.
Auteur : nakiringo
Équipe : ch3w, krustal-chan, Purple, tze
Version originale: 日本語
Rythme de publication: Lundi, Jeudi, Dimanche
Type : manga
Genre : Action
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.