Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
1851 vues
commentaires

Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.


Connecte-toi pour commenter
TroyB 41
Auteur

Il portait des bracelets cloutés,
C'est peut- être un détail pour vous,
mais pour moi ça veut dire beaucoup,
ça veut dire qu'il était... enfin bref.

Petit update sur le design de Papa Lova .
C'est surement super important. Ou pas.

Merci de votre patience et de votre soutien .

TroyB 12/04/2011 11:59:25   
Kiryu32 7

TroyB a dit:Il portait des bracelets cloutés,
C'est peut- être un détail pour vous,
mais pour moi ça veut dire beaucoup,


Ce sont les mêmes bracelets que porte Amilova ?

Kiryu32 30/04/2013 11:24:30   
Djowi 13

Eh bah ils sont médecin ça explique les sous mais ils ont pas l'air stressé de la vie

Djowi 12/04/2011 12:16:04   
Duke 2

Yep Amilova porte les bracelets de son père
Joli détail
Par contre il me semble que la 2em case est inutile, si Amilova fait simplement ça dans la 3em case pendant que son père lui parle, ce serait surement mieux.Enfin, ça gâche rien non plus, c'est qu'une note.

Duke 12/04/2011 12:20:53   
Selenn 33

Héhé, effectivement, on retrouve les bracelets du père aux poignets d'ami ^^

Selenn 12/04/2011 12:31:00   
Djowi 13

La question qui tue, mais où est passé le chat ? (et le serre tête est réapparu tiens)

Djowi 12/04/2011 12:47:08   
PizzaCat 26

oui! faut remettre le serre tête sur la page d' avant! quitte a bosser les détails, faut pas oublier les choses grosses comme ça!

idem pour le chat! faut voir où il a atteri!

PizzaCat 12/04/2011 12:52:22   
Fladnag 31

Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^

Fladnag 12/04/2011 12:59:26   
Djowi 13

Fladnag a dit:Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^

eh beh le père l'a cuisiné rapidement ils sont fort ces Lova xD

Djowi 12/04/2011 13:01:51   
suprakirby 8

Djowi a dit:Fladnag a dit:Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^

eh beh le père l'a cuisiné rapidement ils sont fort ces Lova xD

Mais le chat était empoisonné,ce qui à tue son père Music dramatique:robot:

suprakirby 06/11/2011 01:47:30   
Byabya~~♥ 36

J'aime bien qu'on explique qu'elle soit extrêmement douée en gymnastique, ça expliquera plus tard ses aptitudes gestuelles et physiques quand elle devra apprendre à se battre.
Sinon, c'est moi où la numérotation des pages dans ce chapitre ont un peu déliré ? :p

Byabya~~♥ 12/04/2011 14:43:16   
TroyB 41
Auteur

Byabya~~♥ a dit:J'aime bien qu'on explique qu'elle soit extrêmement douée en gymnastique, ça expliquera plus tard ses aptitudes gestuelles et physiques quand elle devra apprendre à se battre.


C'est bien l'idée > expliquer comment Amilova est-elle arrivée au niveau de "ninja" dans le chapitre 1
Par contre, je garanti par qu'elle apprendra à se battre... on en reparle plus tard .



Byabya~~♥ a dit:
Sinon, c'est moi où la numérotation des pages dans ce chapitre ont un peu déliré ? :p


Totalement buggé, c'est sur la grande liste des trucs à changer .

TroyB 12/04/2011 21:24:31   
Luffy-elric 1

Aaah bande de sadique, on mange pas les chats c'est pas bien

Luffy-elric 12/04/2011 14:42:48   
Olalla 4

"Puedes venir a ser" más bien sería "puedes llegar a ser".
Esta página es muy reveladora.

Traduire

Olalla 12/04/2011 17:25:27   
Igniz 3

Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.

Traduire

Igniz 13/04/2011 02:15:57   
diogo 2

Igniz a dit:Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.No soy automático, soy portugués. Todos pueden sugerir alteraciones a las traducciones como Olalla ha hecho.

Traduire

diogo 13/04/2011 08:45:07   
Kate O'Riley 3

c'est bien les brasclets cloutés =) j'en ai plusieurs aussi, c'est le bien =3

Kate O'Riley 12/04/2011 17:25:48   
TroyB 41
Auteur

Kate O\'Riley a dit:c'est bien les brasclets cloutés =) j'en ai plusieurs aussi, c'est le bien =3

T'as pas un cosplay Amilova sur le feu toi ?

TroyB 12/04/2011 21:24:57   
aeris 7

Merde, ces parents ont aussi été tués par Scar pendant la guerre contre les Ishbal...

aeris 12/04/2011 18:02:49   
valdé 28

aeris a dit:Merde, ces parents ont aussi été tués par Scar pendant la guerre contre les Ishbal...

ahah merci je l'esperais celle la xD

valdé 04/08/2011 22:42:13   
devil 6

Il est médecins ... ça expliquerait la maison mais aussi où il se fournis...? (mode détective raté : activé)

devil 12/04/2011 18:05:02   
AWAKA 3

coter décore c'est un peut triste... des lacunes de ce coter là ?

AWAKA 12/04/2011 18:44:47   
Croca 17

Ami porte un serre-tête magique ? Remarque, le père a bien réussi a faire apparaître des bracelets de force sur ses bras... J' imagine que Gerard Majax doit être le grand-père de la famille
Sinon, un papa et une maman médecins... Ca explique en effet pourquoi cette maison est si luxueuse... Surement des médecins réputés d' ailleurs...

Et on sait d' ou Amilova tient son coup pour les cabrioles !

Croca 12/04/2011 18:58:39   
Djowi 13

Croca a dit: Remarque, le père a bien réussi a faire apparaître des bracelets de force sur ses bras...

En faite si tu regardes les pages d'avant (tout le flashback en faite) les pages ont été modifié pour mettre les bracelets au père.

Djowi 12/04/2011 19:05:10   
debyoyo 35

Pas mal. J'espère qu'elle aura des souvenirs de compétition Ami car ca lui permettra de mieux se défendre.

Médecins... Hummm, il y a sans doute un virus qui s'est propagé à vitesse grand V style résidente Evil et le père va mourrir en trouvant la solution comme Will Smith dans "je suis une légende"


Bon je vais arrêter les références cinématographiques après on va croire que tout le sénario est pompé d'un peu partout...

Je déconne j'adore le boulot et j'attends chaque page avec impatience.

debyoyo 12/04/2011 19:51:48   
Fladnag 31

2 choses :
* "Y a eu une reprogrammation de la matrice !" (pour les bracelets du père)
* Tout les medecins ne sont pas plein aux as non plus... les bons généralistes ou les bons pédiatres qui font des vraies consultations qui durent pas moins de 30mn par exemple ne gagnent pas la même chose que les chirurgiens esthétiques ou tout simplement les "mauvais" médecins qui voient 50 patients par jour en 5mn/patient.

Fladnag 12/04/2011 19:58:38   
MALEM 5

Doctors ???

DOCTORS ???

Those two ??? UNBELIVABLEAH.

Traduire

MALEM 12/04/2011 21:09:12   
TroyB 41
Auteur

MALEM a dit:Doctors ???

DOCTORS ???

Those two ??? UNBELIVABLEAH.


Héhéhé .
You'll know more about them in the coming pages... I'm doing my best to make the Lova family as cool and interesting as possible .

Traduire

TroyB 12/04/2011 21:20:08   
Lgrxxl 3

olalla se me ha adelantado

Traduire

Lgrxxl 12/04/2011 21:22:42   
jdog 1

were they gymnists before

Traduire

jdog 12/04/2011 22:08:30   
Adrian 1

Awesome I didnt except anything like that at all

Traduire

Adrian 13/04/2011 00:43:20   
diogo 2

Gracias. Ya lo he cambiado

Traduire

diogo 13/04/2011 08:46:34   
TroyB 41
Auteur

MERCI DE VOS COMMENTAIRES !

Désolé page du jour en retard... corrections... et surtout plein de trucs à corriger sur le site... on rajoute le forum là, ça va être fun .

TroyB 13/04/2011 10:25:25   
Zantsuki 2

Toujours aussi barré et jouissif, j'adore.
J'ai hate de voir la mere d'Amilova, surtout son caractère(mere poule ou complètement déjantée comme le père^^).

Zantsuki 13/04/2011 11:24:46   
Igniz 3

Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:

Viñeta 3:
¡Eres realmente talentosa! ¿Estás segura de que no quieres seguir con los cursos de gimnasia? ¡Puedes llegar a ser una campeona olímpica!

Viñeta 4:
¡No lo sé! Me encantala gimnasia, pero no me gusta mucho la competición.

Viñeta 5:
Además, cuando yo sea grande no quiero ser gimnasta, ¡quiero ser una doctora como papá y mamá!

¿Requieren ayuda para el doblaje al español? Siento que debería hacerla un hispanohablante nativo, porque sinceramente, y respetando el trabajo hecho, por supuesto, hay frases extrañas o mal estructuradas en varias de las páginas anteriores. Repito, esto no es por menospreciar el trabajo que han hecho hasta ahora.

Traduire

Igniz 13/04/2011 15:23:49   
diogo 2

Igniz a dit:Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:

Puedo contestar en inglés? És más fácil por ahora.

Well, just before I read your comment, I was coming here to say exactly the same. I think I speak a good informal spanish, but I never had a single lesson of it, so, writing is really hard for me, because it nos as similar to portuguese as we could think.

So, yes, I could really appreciate some help, from you or from anyone! Private message

Traduire

diogo 13/04/2011 15:36:49   
Garald 7

Moi aussi je vote pour que le chat soit mangé! hum hum...
Bonne page même si les décors sont un peu pauvres.
Par contre les parents d'Ami sont médecin, ok, mais quel type de médecin? ça charge tout suivant, gros mystère à ce niveau ^^

Garald 13/04/2011 15:34:43   
gianna 4

¿Por eso no han puesto la página 10 al español?

Traduire

gianna 14/04/2011 06:37:21   
Diogo Faro 1

gianna a dit: <em>¿Por eso no han puesto la página 10 al español? </em>Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic!

Traduire

Diogo Faro 14/04/2011 08:48:37   
Lgrxxl 3

Diogo Faro a dit:gianna a dit:¿Por eso no han puesto la página 10 al español?Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic!

Tengo un buen nivel de inglés.
Si hace falta alguien puedo ayudar en omentos puntuales
De hecho lo he leido en inglés y es bastante sencilla de traducir

Traduire

Lgrxxl 14/04/2011 10:53:50   
diogo 2

Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?

Traduire

diogo 14/04/2011 15:06:37   
Lgrxxl 3

diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Yo mismo

Traduire

Lgrxxl 14/04/2011 16:03:11   
diogo 2

Te he enviado un mensaje!Lgrxxl a dit:diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Yo mismo

Traduire

diogo 14/04/2011 16:04:09   
Lgrxxl 3

diogo a dit:Te he enviado un mensaje!Lgrxxl a dit:diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado? <BR>Yo mismo
Como no respondes a los mensajes...

Que tengo que hacer para traducir una página

Traduire

Lgrxxl 14/04/2011 17:59:14   
BK-81 4

Wie denn, er ist Arzt? o.O
Das kommt unerwartet... was für eine Spezialisierung wohl...?

Traduire

BK-81 14/04/2011 21:07:20   
Lgrxxl 3

Traducidos, tras algunos problmas....
es cuestión de tiempo que suban las págnas

Traduire

Lgrxxl 15/04/2011 14:51:14   
Thegreatsaiyaman 3

-holds up a sign with the number "9" on it"

Traduire

Thegreatsaiyaman 16/04/2011 02:16:28   
Dariotto 5

Prefect!!
Boa Aterragem =)

Quer ser medica? Nao me cheira xd

Traduire

Dariotto 11/05/2011 12:34:26   
yanlendario 1

medica saltadora

Traduire

yanlendario 01/08/2011 02:33:18   
Squick 8

c'est mignon elle veut être médecin

apprête toi a morphler pour tes études mouahahahah

Squick 21/09/2011 18:49:44   
Esteryn 33

Very cute little Ami ^.^ Funny doctors Is that really their real profession or something safer to tell her ?

Traduire

Esteryn 25/09/2011 16:37:08   
SlicerInferno 1

....he doesnt look like the ''DOCTOR'' type

Traduire

SlicerInferno 23/10/2011 03:10:17   
Eddie Nash 6

They definitely don't! I should know, because my parents are both doctors!

Traduire

Eddie Nash 06/07/2014 04:36:22   
Kaïgi 2

ça c'est une entrée ! ^^

Kaïgi 19/02/2012 19:37:18   
Death-carioca 30

Y nadie se acuerda del gato

Traduire

Death-carioca 21/06/2012 22:54:45   
Coeurcousus 1

Le chat par contre a été censuré à son atterisage

Coeurcousus 28/08/2012 02:30:25   
Tsuyoi Imo 26

Ils sont médecins, comme les parents de Winry, elle est blonde, comme Winry.... Je me fais des films ou y a une influence FMA?

Tsuyoi Imo 31/08/2012 19:17:50   
ComicCom 15

Y lo mejor de todo es que aterriza mega peinadaa

Traduire

ComicCom 03/12/2012 03:45:05   
Hawkeye 6

c'est trop mignon ! tout le monde veux faire ça quand il est petit.

Hawkeye 24/05/2013 21:44:19   
Valtorgun 30

la vache! elle est pleine d'énergie notre petite Amilova!

Valtorgun 23/03/2014 12:50:28   

Commenter sur Facebook

Amilova

Amilova: couverture

2

2715

166

Auteur : , ,

Équipe : , , , ,

Traduction par : DrugOn

Version originale: Français

Rythme de publication: Dimanche

Type : manga

Genre : Action



amilova.amilova.com

Télécharge cet eBook!

À partir de 0.5 € !
En HD et sans DRM


Clique ici pour voir le détail

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?