Sur la dernière case j'ai du mal avec la conjugaison : "aura senti" c'est du future antérieur. Vu le contexte il me semble que ce n'est pas ce temps qu'il faudrait utiliser. A mon sens un conditionnel passé passerait mieux. Ce qui donne "qui l'aurait également senti"
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.