Haha, le mystère e creuse d'avantage :p
Les décors sont juste incroyables, très belle planche (encore xD)
Vu le décor, on a l'impression de se retrouver sur l'Etoile de la Mort de Star Wars !
Elfwynor 02/11/2011 09:54:51Il est quand même vachement grand lui ...à mon avis ça va motiver Jameson a prendre soin d'Akuma pour pas qu'elle soit remplacer par lui XD (en tous cas à sa place ça me motiverai x))
Sinon en effet voila des infos qui semblent intéressantes... ^^
My favorite comics in Amilova is ARKHAM !
I can't wait for Japanese translation.
Sorry my bad english(> <
私はあなたの作品が一番好きです。
ジャンルや世界観がとても私好みで、
続きがとても気になります。応援していますね!
Thank you so much for saying.
>A Japanese reader making the effort to read my comic books in English!
Haha, yes, it's difficult for me to translate English into Japanese.
But your comics is worth it. It's very interesting!!
I have already read dark heroes.I look forward to reading it too.^^
*Wich chapter is your favourite?*
"Everything !"is what I'd like to say.
If choose the one these chapters, I choose chapter 2.
*and wich one is you think is the borest.*
That's a difficult question.
In fact, I enjoyed all chapter.
*About chapter 4
Boring? I don't think so.
That's because I would stop reading before coming to the end (last page) if I thought the chapter was boring.
But, why the lines is not put on a bubble? (←Sorry, Description in English is difficult for me. Let me know if you can't understand my question.^^;
Okay, I understand. Thank you!
There were some lines that I couldn't read in Arkham.
But, I could read those lines by reading html sauce!!
Thank you, too.
oye me di cuenta de que ese pasillo se parece mucho a los pasillos de Dead Space xD, yo siempre con mis juegos, siempre que veo algo que se le parece los menciono =P
Traduire k-aap 16/11/2011 08:40:41vaya... me acabo de dar cuenta de que la persona de bonina era una mujer... O no lo era...?
Traduire masterracenger 03/02/2012 03:28:22 vaya... me acabo de dar cuenta de que la persona de bonina era una mujer... O no lo era...?
jajaj siempre lo ha sido... jeje
Me acabo de dar cuenta
me confundi esta ablando con el hombre que esta sentado asu lado o con quien y si es con el, por que dice que es la segunda al mando ya me enrede ayudaaaaaa
Traduire pizzabob 04/04/2012 00:41:46Ah en fait c'est pas le président... Ouf, j'ai eu peur...
Tsuyoi Imo 26/08/2012 17:21:48Pues si esa mole que parece un hombre es una mujer...Tiene que haber alguna cosa de cercano con la directora de Matilda jaja
jajaja eso tambien me parecio raro, cuando Jamerson conocen a akumano por primera vez y la manosea (haciendose pasar por un doctor) luego llega este "tipo" grande (por q para mi era hombre) y le dice q aparte del director (jefe), todas los agente o miembros de la organizacion son Mujeres... desde ahi em quede con la duda por q dijo eso si el era hombre supuse q no prrtenecia al organizacion como tal si no q era algo asi como un supervisor o un allegado... hasta ahora....
Traduire Depravacion 11/11/2012 21:03:20Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Pobre Akuma
enzo 10/12/2011 12:04:16Auteur
enzo a dit:Pobre Akuma jajaja és un conillet d´indies xD
johandark 10/12/2011 17:12:13