Case 1
"Tombs Stone Punch"
En anglais "tombs stone" c'est la pierre tombale. Je te conseille, si tu mets les noms des attaques en anglais, de ne pas mélanger avec le français sinon ça ne veut plus rien dire
Pour que ça soit correct, ça devrait être "Tombstone Punch"
D'ailleurs, il y a un catcheur célèbre appelé "Undertaker" (Croque-morts en français) qui a inventé un move iconique appelé le "Tombstone Piledriver" (Marteau-Pilon de la pierre tombale quand traduit de façon littérale xD) -> https://prowrestling.fandom.com/wiki/Tombstone_piledriver
Bref, c'est sympa tout ça, surtout qu'il a vraiment l'air de faire du catch sur cette planche.
Case 1
leroilouis 10/03/2025 19:42:17"Tombs Stone Punch"
En anglais "tombs stone" c'est la pierre tombale. Je te conseille, si tu mets les noms des attaques en anglais, de ne pas mélanger avec le français sinon ça ne veut plus rien dire
Auteur
C'est corrigé. Merci.
sebynosaure 11/03/2025 01:19:37En vrai c'est "Tombstone" tout attaché -> https://fr.wiktionary.org/wiki/tombstone
Maruyama 12/03/2025 15:03:07Pour que ça soit correct, ça devrait être "Tombstone Punch"
D'ailleurs, il y a un catcheur célèbre appelé "Undertaker" (Croque-morts en français) qui a inventé un move iconique appelé le "Tombstone Piledriver" (Marteau-Pilon de la pierre tombale quand traduit de façon littérale xD) -> https://prowrestling.fandom.com/wiki/Tombstone_piledriver
Bref, c'est sympa tout ça, surtout qu'il a vraiment l'air de faire du catch sur cette planche.
Auteur
C'est rectifié. Merci.
sebynosaure 12/03/2025 16:07:09