Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
4860 vues
5 commentaires
ch3w 28

ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)

enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit.

ch3w 23/11/2011 15:47:13   
Licarion Rock 4

ch3w a dit:ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)

enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit.


J'ai remplacé par tes propositions, c'était un peu spécial effectivement.
(la suivante, j'ai essayé de la modifier, j'ai l'impression que ça rend mieux, mais pas sûr)

(par contre, par la magie du "je suis plus premium", je sais pas si les modifications se sont bien affichées)

Licarion Rock 23/11/2011 16:02:55   
ch3w 28

si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^

ch3w 23/11/2011 16:38:46   
Licarion Rock 4

ch3w a dit:si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^

En fait je voyais ça plutôt comme un "mais ça sert à rien que tu te tues à la tache pour préparer la Festa, tu pourras pas profiter des danseuses alala on est super drôles"
Mais effectivement c'est plus concret et compréhensible avec le côté "excité".
Allez, changement fait!

Licarion Rock 23/11/2011 19:49:30   
Oizofu 29

Perso, je trouve que ça rends bien en trad, je n'ai pas été choquée pour l'instant,et pourtant je suis une puriste en langue japonaise et anglaise.^^

Oizofu 24/11/2011 01:39:07   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Le garçon de Salida

Le garçon de Salida: couverture

113

360

140

Auteur :

Équipe :

Traduction par : Licarion Rock

Version originale: 日本語

Rythme de publication: Lundi, Vendredi

Type : manga

Genre : Romance



Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?