Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
2766 vues
12 commentaires
DUARTE_EX 15

la mita de la conversacion esta en blanco

DUARTE_EX 26/05/2012 16:24:24   
Rambam 29

Es porque faltan los globos de diálogo (cosa muy rara). Voy a ver si puedo solucionarlo y ponerlo bien.

Rambam 26/05/2012 16:27:58   
DUARTE_EX 15

Rambam a dit:Es porque faltan los globos de diálogo (cosa muy rara). Voy a ver si puedo solucionarlo y ponerlo bien.

ya se ve tod perfec

DUARTE_EX 26/05/2012 17:03:42   
poulpytooly 31
Équipe

Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...

poulpytooly 26/05/2012 19:25:35   
Rambam 29

poulpytooly a dit:Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...


Gracias! no me había fijado! cogí la traducción anterior y solamente añadí los globos de diálogos y la traducción que faltaba, se me olvidó revisar lo que ya estaba echo. Ahora le echo un vistazo.
No se si te habré entendido bien, ¿Ahora esta mejor? Es que la traducción es así en Frances. :?
Gracias Poulpytooly

Rambam 27/05/2012 14:04:06   
poulpytooly 31
Équipe

Rambam a dit:poulpytooly a dit:Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...


Gracias! no me había fijado! cogí la traducción anterior y solamente añadí los globos de diálogos y la traducción que faltaba, se me olvidó revisar lo que ya estaba echo. Ahora le echo un vistazo.
No se si te habré entendido bien, ¿Ahora esta mejor? Es que la traducción es así en Frances. :?
Gracias Poulpytooly


Mmmm creo que en el primer globo, es "Jean-Chilles quiere aprender a luchar para eliminar a todos aquellos que molesta"
--> es Jean Chilles que molesta a los otros

Y globo 6 : "Por lo poco que te conozco, pienso que eres tú que molesta al principio"

Lo único que me preocupa es molesta o moleste ? Siempre dudo con el subjuntivo !

poulpytooly 27/05/2012 17:16:42   
Rambam 29

Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda

Rambam 27/05/2012 19:50:52   
poulpytooly 31
Équipe

Rambam a dit:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda

Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español > <" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel

poulpytooly 28/05/2012 00:41:39   
Rambam 29

poulpytooly a dit:Rambam a dit:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda

Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español &gt; &lt;" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel


Tienes un nivel muy alto de Español, se te entiende perfectamente. Eres genial! A veces yo también me confundo con mi propio idioma porque tiene gran variedad de palabras y expresiones.
Un saludo muy grande!

Rambam 28/05/2012 12:41:33   
poulpytooly 31
Équipe

Rambam a dit:poulpytooly a dit:Rambam a dit:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda

Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español &amp;gt; &amp;lt;" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel


Tienes un nivel muy alto de Español, se te entiende perfectamente. Eres genial! A veces yo también me confundo con mi propio idioma porque tiene gran variedad de palabras y expresiones.
Un saludo muy grande!


Ooooh muchas gracias =$ :love: Un saludo muy grande también, y muchas gracias por estas palabras reconfortantes !!!

poulpytooly 28/05/2012 14:28:24   
Luffy Julián 1

Falta muchas cosas XD jajajaja que loco es este comcis

Luffy Julián 08/09/2012 15:32:58   
Geor 7

siguela me gusto mucho

Geor 12/09/2012 00:32:59   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Only Two

Only Two: couverture

147

915

98

Auteur :

Équipe : , , , , , , ,

Traduction par : Rambam

Version originale: Français

Rythme de publication: Dimanche

Type : Comics/BDs

Genre : Thriller



only-two.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?