Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Crée un compte gratuit
BDs et mangas à lire
Des suggestions personnalisées !
Participe à la communauté !
8 commentaires
Olalla 4

La primera frase quedaría mejor así: "¡Es super tarde!¡El avión se va a ir sin mi!"

Olalla 15/03/2011 21:37:36   
lupy 1

esta bueno ( para mi)

lupy 11/07/2011 15:42:15   
johandark 34

lupy a dit:esta bueno ( para mi)

quien está bueno?... Amilova? o la recepcionista? xD

johandark 12/07/2011 17:30:45   
lupy 1

johandark a dit:lupy a dit:esta bueno ( para mi)

quien está bueno?... Amilova? o la recepcionista? xD
... amilova xD

lupy 14/07/2011 00:29:49   
Gorak 7

y a mi me parece que "embarque" en lugar de "check in" en la segunda frase tambien quedaria mejor...
No se.

Gorak 09/08/2011 22:58:32   
al3s5a 4

Oh me gustan los rostros faciales de las personas =D se ve interesante

al3s5a 01/12/2011 04:04:31   
ComicCom 15

Tenga un buen dia"

ComicCom 03/12/2012 02:28:58   
Jhony_Cash 2

Muy al estilo del gran Akira Toriyama. Si todas las paginas tienen está calidad , ya pueden irse a Japon a triunfar, el autor y sus ayudantes ,ya tardan!

Jhony_Cash 12/06/2013 14:44:20   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Télécharge cet eBook!

À partir de 0.5 € !
En HD et sans DRM


Clique ici pour voir le détail

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?