Auteur : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
Équipe : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
Traduction par : tze
Version originale: Français
Rythme de publication: Dimanche
Type : manga
Genre : Action
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Dun dun dun....
graphxking 29/03/2011 00:03:10If only I could actually understand the entirety of what she's saying rather than just the gist.
MasterChefX 29/03/2011 01:50:40And page 45 is still page 86. The comments are right....damn that bug!
EmeraldWarrior 29/03/2011 02:33:33how often do they post new pages?
robelle 29/03/2011 10:10:43Yeah the comments were buggy. I couldn't post yesterday.
MALEM 29/03/2011 10:53:51They post Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. 4 days in a row. Cool huh ?
It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ...
leovirgo 29/03/2011 11:27:02leovirgo a dit:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
diogo 29/03/2011 11:54:09diogo a dit:leovirgo a dit:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
leovirgo 29/03/2011 14:57:05Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ...
leovirgo a dit:diogo a dit:leovirgo a dit:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
diogo 29/03/2011 14:57:57Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ... Sure! Be our guest to make sugestions
diogo a dit:leovirgo a dit:diogo a dit:leovirgo a dit:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
leovirgo 29/03/2011 16:07:12Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ... Sure! Be our guest to make sugestions
Panel 1:
I just wanted to have a normal life. Happy and carefree.
Panel 2:
Instead, I just end up getting pain and misery
Panel 3:
If only I had some reason to not let go, to not close my eyes and sleep forever ... If only ...
I don't know what comes next, so I am only working with the text in this page.