Auteur : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
Équipe : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
Traduction par : TroyB
Version originale: Français
Rythme de publication: Dimanche
Type : manga
Genre : Action
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
its a mob, its normal to behave like animals after all the IQ of a mob is the IQ of its most stupid member divided by the number of mobsters
ceco1 26/05/2011 11:38:17CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité (English: Republican Security Companies). They're the riot control forces and general reserve of the French National Police.
Igniz 26/05/2011 12:16:21-Translator's note
So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?
dbznut 27/05/2011 20:12:47Auteur
dbznut a dit:So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?
TroyB 08/09/2011 12:12:25Héhé now with time, what's your feeling ?
*sheads tears of great Justice!* that was touching man
Thegreatsaiyaman 28/05/2011 03:59:35I wonder what is the thing Amilova's dad is pointing to. Most likely, not something that will be very pleasant to see.
gui19900221 30/05/2011 00:04:18In MUACOLOR
Thegreatsaiyaman 31/05/2011 03:04:41Équipe
New color of the page is now uploaded ^^
Drawly 06/10/2011 16:44:55the Portuguese bit says: "sorry to interrupt but father" can we get some one to change that "desculpa interromper pai mas" to english please
GhostEmblem 30/03/2012 22:17:02That doesn't really bother me since I'm brazilian, but if you want to change it, go ahead. English speakers might not understand it.
Eddie Nash 06/07/2014 05:11:33