Auteur : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
Équipe : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
Traduction par : Igniz
Version originale: Français
Rythme de publication: Dimanche
Type : manga
Genre : Action
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
"Puedes venir a ser" más bien sería "puedes llegar a ser".
Olalla 12/04/2011 17:25:27Esta página es muy reveladora.
Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.
Igniz 13/04/2011 02:15:57Igniz a dit:Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.No soy automático, soy portugués. Todos pueden sugerir alteraciones a las traducciones como Olalla ha hecho.
diogo 13/04/2011 08:45:07olalla se me ha adelantado
Lgrxxl 12/04/2011 21:22:42Gracias. Ya lo he cambiado
diogo 13/04/2011 08:46:34Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:
Igniz 13/04/2011 15:23:49Viñeta 3:
¡Eres realmente talentosa! ¿Estás segura de que no quieres seguir con los cursos de gimnasia? ¡Puedes llegar a ser una campeona olímpica!
Viñeta 4:
¡No lo sé! Me encantala gimnasia, pero no me gusta mucho la competición.
Viñeta 5:
Además, cuando yo sea grande no quiero ser gimnasta, ¡quiero ser una doctora como papá y mamá!
¿Requieren ayuda para el doblaje al español? Siento que debería hacerla un hispanohablante nativo, porque sinceramente, y respetando el trabajo hecho, por supuesto, hay frases extrañas o mal estructuradas en varias de las páginas anteriores. Repito, esto no es por menospreciar el trabajo que han hecho hasta ahora.
Igniz a dit:Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:
diogo 13/04/2011 15:36:49Puedo contestar en inglés? És más fácil por ahora.
Well, just before I read your comment, I was coming here to say exactly the same. I think I speak a good informal spanish, but I never had a single lesson of it, so, writing is really hard for me, because it nos as similar to portuguese as we could think.
So, yes, I could really appreciate some help, from you or from anyone! Private message
¿Por eso no han puesto la página 10 al español?
gianna 14/04/2011 06:37:21gianna a dit: <em>¿Por eso no han puesto la página 10 al español? </em>Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic!
Diogo Faro 14/04/2011 08:48:37Diogo Faro a dit:gianna a dit:¿Por eso no han puesto la página 10 al español?Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic!
Lgrxxl 14/04/2011 10:53:50Tengo un buen nivel de inglés.
Si hace falta alguien puedo ayudar en omentos puntuales
De hecho lo he leido en inglés y es bastante sencilla de traducir
Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
diogo 14/04/2011 15:06:37diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Lgrxxl 14/04/2011 16:03:11Yo mismo
Te he enviado un mensaje!Lgrxxl a dit:diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
diogo 14/04/2011 16:04:09Yo mismo
diogo a dit:Te he enviado un mensaje!Lgrxxl a dit:diogo a dit:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado? <BR>Yo mismo
Lgrxxl 14/04/2011 17:59:14Como no respondes a los mensajes...
Que tengo que hacer para traducir una página
Traducidos, tras algunos problmas....
Lgrxxl 15/04/2011 14:51:14es cuestión de tiempo que suban las págnas
Y nadie se acuerda del gato
Death-carioca 21/06/2012 22:54:45Y lo mejor de todo es que aterriza mega peinadaa
ComicCom 03/12/2012 03:45:05