Eh beh Johandark tu as un bon goût pour la folie :lol:
Lui aussi il a l'air d'avoir un sacré grain comme personnage, j'ai hâte de voir la suite.
^^ Très sympa ! Le style graphique est toujours aussi sympa et l'histoire est captivante ^^ Bonne continuation !
^^ Très sympa ! Le style graphique est toujours aussi sympa et l'histoire est captivante ^^ Bonne continuation !
Sympa ton nouvel Avatar .
très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve
BL-sama 11/04/2011 19:06:05 C'est une BD anglaise, donc il fait avec ce qu'il à très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve
C'est une BD anglaise, donc il fait avec ce qu'il à très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve
Ah d'accord je comprends mieux
très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve
Nous utilisons le système de "traduction collaborative" que Salagir a développé pour Dragonball-multiverse.com
C'est clair que c'est moins beau que la version travaillée par JohanDark sous photoshop, avec les belles polices d'écriture bien expressives !
MAIS CE N'EST QU'UNE ETAPE !
Une fois les pages traduites, il est possible de les republier avec les belles fonts... un peu de patience .
Yes that's true it looks 10 times better with the real cool fonts you're using JohanDark !
Are you progressing with the second chapter and new pages ?
je commence à bien aimer ce personnage . ^^
Mais , qu'est-ce que ça veut dire " oyasumi" ?
est un garçon poli qui respecte la langue de la jeune fille. haha est un mot japonais. Comme il fait nuit, dit "Bonne nuit." "Oyasumi Nasai."
Attendez... Il dit "bonne nuit" en s'accrochant à ses fesses ? Il fait un peu peur quand même ! OO
Ah d'accord merci ! ^^
Isidesu 14/04/2011 21:46:43je précise quelquechose: dans la version originale, le nom que donne le héros pour se présenter est un jeu de mots, que j'ai essayer de retranscrire au mieux dans la traduction.Comme cela m'avait échapper à la base , je voulais juste souligner au cas où certain serait dans le même cas que moi^^voyez comme il est subtilement vicelard...
lysgris 18/04/2011 02:08:39.
Español: Benito Camela "Ven y Tócamela"
English: Bendoverand Sackmyfrend "Bend Over and Suck my Friend"
French:... et vous pouvez le voir sur cette page ... haha, à droite, est important parce que quand vous lisez que les gens ne perçoit pas certains détails importants sont subtils et souvent
Wah j'avais pas vue le jeu de mot pour le nom ! OO
Yuk !
pauvre christ, il est vraiment squelettique sur sa pauvre croix
HAHAHA Dan-ton-cu-ma-bit... Apres seulument 5 lectures je capte la blague... ENORME!
HAHAHA Dan-ton-cu-ma-bit... Apres seulument 5 lectures je capte la blague... ENORME!
dans ce cas, chaque traducteur ne sa propre interprétation de ce nom. Mais je suis content que la version française est bonne. Parce que je suis incapable de comprendre. Jajja remercie de commentaire! Oui, la version francaise est marrante, simple mais marrante. Mais je pense que la version anglaise est un peu plus recherché.
Ah Ah cette page est très sympa, j'aime beaucoup le style de dessin en plus
Tsuyoi Imo 24/08/2012 18:38:57Cette page m'a tout simplement fait marrer, le jeu de mot,la situation dans une cathédrale ... Tout le toin toin quoi XD COntinue surtout ! ^^
Squick 08/04/2013 22:13:23MDR c'est une réaction très surprenante
25isaac 22/04/2015 22:08:24Belle série. Le noir et blanc et la multitude des ombres enrichissent les planches
Brüth 28/08/2017 21:14:44Auteur : johandark
Équipe : MROscar, Cap. AR!, oogamishiguma, Byabya~~♥, Smiley, evajung, sunpath, abby19, Bardock, Nico 13, lysgris, SAM_KYXA
Traduction par : johandark
Version originale: Español
Rythme de publication: Lundi, Mercredi, Vendredi
Type : manga
Genre : Fantasy - SF
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Nooo...Comprobando la capacidad muscular!! Comproba mi puño, le hubiera contestado ella!!


gianna 13/04/2011 00:12:10Auteur
jajaja es otro modo de comprobar la capacidad muscular seeh xD
johandark 13/04/2011 00:13:06Ah!! Es un pervertido!! Y si que merecía un puñetazo !!
Zorrinette78 19/06/2011 13:32:29tios sabeis que sugnifica benito camela?? significa ven y tocamela xdd
Kaio-ken x100 07/10/2011 16:37:22Auteur
Kaio-ken x100 a dit:tios sabeis que sugnifica benito camela?? significa ven y tocamela xdd
johandark 07/10/2011 19:20:45Jajaja. No sé si alguien se había dado cuenta... pero creo yo creo que sí... aunque seas el primero en comentarlo! xD Lo dificil fue traducir este nombre a otros idiomas, porque es una expresión más española que otra cosa... es que ... somos unos depravaos!
johandark a dit:Kaio-ken x100 a dit:tios sabeis que sugnifica benito camela?? significa ven y tocamela xdd
Kaio-ken x100 07/10/2011 19:23:39Jajaja. No sé si alguien se había dado cuenta... pero creo yo creo que sí... aunque seas el primero en comentarlo! xD Lo dificil fue traducir este nombre a otros idiomas, porque es una expresión más española que otra cosa... es que ... somos unos depravaos! ya xdddd
k kiere decir oyasumi????
Kaio-ken x100 07/10/2011 19:50:45Auteur
Kaio-ken x100 a dit:k kiere decir oyasumi????
johandark 07/10/2011 19:54:43Buenos Días. EN japonés
O_O a mi me daria miedo que me tocaran asi jajajaa yo lo hubiera glpeado >O <!!!
al3s5a 02/12/2011 19:08:03Auteur
al3s5a a dit:O_O a mi me daria miedo que me tocaran asi jajajaa yo lo hubiera glpeado >O<!!!
johandark 02/12/2011 19:26:29Pero es que si Akuma golpea... mata! xDD y más con la katana.. así que tiene que controlarse xD
Pervertido: confirmado
tai 25/12/2011 20:10:59Cara dura: mas que confirmado! xD
Por cierto el "Glutius Maximus" es el segundo musculo mas grande, siendo superado por el "Ancho Dorzal" (o eso dice wikipedi xD).
Auteur
tai a dit:Pervertido: confirmado
jeje SALUT!
johandark 21/01/2012 01:41:31Cara dura: mas que confirmado! xD
Por cierto el "Glutius Maximus" es el segundo musculo mas grande, siendo superado por el "Ancho Dorzal" (o eso dice wikipedi xD).
jajja ahora me he informado bien... Y no vas mal encaminado... el sartorio, que va desde la pelvis hasta debajo de la rodilla, es el músculo más "LARGO" del cuerpo humano.
Pero el músuculo más grande (en metros cúbicos) son las nalgas.
ya lo decía yo bien.
Gran comic JohanDark! si algun dia surt publicat jo en vull una copia!
simorgh 20/01/2012 23:23:21Auteur
simorgh a dit:Gran comic JohanDark! si algun dia surt publicat jo en vull una copia!
.

johandark 21/01/2012 01:38:20Espero que para el salón del Manga pueda publicar un buen tomo de Arkham con bastantes páginas
Recuerda que estamos en la página en castellano.. jeje no sé si leiste el cómic en castellano o en catalán... pero la versión en catalán me la Tradujo Pedro Bardock
Digo yo,...no,mejor no digo nada.xDDD
Death-carioca 12/05/2012 23:26:00xDDDDDDD Pervertido pone esa cada como un maniatico ahahaha
suleyka 09/12/2012 03:06:50Jajaajajajaja me parecio demasiado lo de Benito, me reí como una hora
Yurihentailover 12/03/2013 16:11:50Auteur
jajaja el problema de esta parte es que solo tenía gracia en castellano y las demás versiones tuvieron que hacer inventos para imitar esta gracia. xD
johandark 12/03/2013 19:31:21