JAP:どう致しまして!
実は10章も翻訳したのですが、
不具合のせいかすぐにページが公開されてしまうので
それらの翻訳は削除しました^^;
余談ですがDBMの特別編は日本語版でも好評でした!
とても楽しめました、有難うございます。
ENG: You're welcome.^^
Actually, I had also translated chapter 10.
But those pages are released instantly, So I deleted those translations.^^;
BTW, your dbm special was popular in Japan!
Thank you for your wonderful work!!!
JAP:わかりました。じゃあ10章の翻訳をしちゃいますね。
ENG: OK. then, I'll now translate the chapter 10 ^^
DD ne realidad son hojas para no dejar el fondo blanco.. pero quien sabe cuando actua cupido... xDDDD flores de cerezo!, se nos ha enamorao! Hombre si es por eso puedes usar la tipica linea horizontal blanca sobre fondo mas oscuro, que se suele usar cuando alguien se da cuenta de algo y te rellena bien una superficie.
su cara es todo un poema o salvo a la vieja cascarrabias o persigo golen nieto jaja
Traduire DUARTE_EX 23/05/2012 17:56:13Johan.....por un momento casi llore,que expresion mas 'humana' le has dado,eres un buen dibujante intentare adivinar que pasa......la voz era de la madre.....la casa explota
Traduire David Fernandez Gonzalez 23/05/2012 21:28:03salva a la anciana o manda al otro a que la saque mientras el va tras el minigolen
Traduire DUARTE_EX 23/05/2012 21:44:22si yo gano......haces una caricatura de Jaumr vestido como goku,si yo gano
Traduire David Fernandez Gonzalez 23/05/2012 21:51:58 si yo gano......haces una caricatura de Jaumr vestido como goku,si yo gano
De acuerdo.
El primero que acierta le hago un dibujo a su elección (un solo personaje) haciendo un crossover o lo que prefieran.
David dime porque me has dicho varias opciones ¿cual es tu postura oficial entonces? La explosion
Yo digo que la casa explota.Si gano quiero un frente a frente entre Jason Voorhees y Jameson.
Traduire Death-carioca 23/05/2012 22:27:47Bueno, yo basandome en pura y dura narrativa, si se ha "parado el tiempo" al darse cuenta de que la anciana puede morir y no con el bicho corriendo, esta claro que antepone la anciana a lo otro y que ademas ni el mismo sabe si llegara a tiempo a salvarla, por lo que lo proximo seria que use alguna de sus capacidades sobrehumanas para salvarla a tiempo.
Aunque si tiene que ser exactamente lo que sucede en la pagina siguiente, pueden ser simplemente pensamientos suyos sobre, nuevamente,si debe o no debe usar sus capacidades.
He dicho! xD
yo me refiero a redlum que no creo que le haiga dado tiempo a irse al hospital y andara por hay todavia con la compañera
Traduire DUARTE_EX 24/05/2012 03:44:04Ah, il a oublié de faire le ménage apparemment.... Et la mère qui paraît tout juste étonnée de retrouver des morceaux de nourrisson humain dans la chambre de son fils...
Tsuyoi Imo 28/08/2012 14:59:20Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
I wonder if he's human
Dethbeast666 23/05/2012 23:09:42Auteur
Dethbeast666 a dit:I wonder if he's human
johandark 24/05/2012 00:06:33we will see it in the next chapter