Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 132426 membres et 1406 BDs & Mangas !
3180 vues
5 commentaires
Rambam 29

Note for translation: In Spanish and Japanese are two verbs for the verb "to be". In English there is only one word for both. I used "BE" badly made because in japanese there is a verb to indicate animate things and other verb to indicate inanimated things.

Rambam 04/10/2012 13:09:20   
McLeod 15

Rambam a dit:Note for translation: In Spanish and Japanese are two verbs for the verb "to be". In English there is only one word for both. I used "BE" badly made because in japanese there is a verb to indicate animate things and other verb to indicate inanimated things.

Thanks for the information . Great job by the way .

McLeod 04/10/2012 17:56:11   
Rambam 29

McLeod a dit:Rambam a dit:Note for translation: In Spanish and Japanese are two verbs for the verb "to be". In English there is only one word for both. I used "BE" badly made because in japanese there is a verb to indicate animate things and other verb to indicate inanimated things.

Thanks for the information . Great job by the way .


If thinks the traduction needs correction in any part, be free to correct and I vote the translation (My english is very basic ^^U)

Thanks for coment, the author will became very happy

Rambam 04/10/2012 20:42:56   
Naokatsu 1

Wow smashing page ! The skull is very nicely drawn !!!

Naokatsu 04/10/2012 18:01:41   
forbes 10

great art!
confused (to be)? is = singular. are = (more than one) plural
master (one) masters (more than one) makes proofing difficult.
I do not change a person's work.

forbes 07/11/2012 22:36:26   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter
13 commentaires dans d'autres langues.
Español English Français 日本語 Italiano
Darius 22
Auteur

En japonés el verbo "ser" (です) y los verbos "estar" (si, hay dos, uno para cosas animadas y otras para cosas inanimadas) ある e いる se entremezclan libremente, así, frases como "Estoy enfermo" o "me duele la espalda" se traducirían literalmente como "soy enfermo" o "la espalda es dolorosa".

Confundir los verbos Aru e Iru (cosas inanimadas y cosas animadas) es un error muy común en los extranjeros, y eso es lo que hace el hombre éste.

Traduire

Darius 18/06/2012 01:04:27   
Rambam 29

No me da la opción de seguir traduciendo al ingles a partir de esta página. :s
(traté desde el traductor y viniendo a la página española para darle al botón, pero no debe estar subida o algo).

Traduire

Rambam 21/07/2012 14:41:59   
Darius 22
Auteur

Que raro... Mandale un mensaje a los admins a ver si ellos saben porqué :P

Traduire

Darius 21/07/2012 18:56:44   
Rambam 29

Darius a dit:Que raro... Mandale un mensaje a los admins a ver si ellos saben porqué :P
Ya esta, le mande un mensaje a Fikiri hace unos días. No se si era a ella a quien debía enviarle el mensaje de error o a otro moderador. Solo toca esperar, mientras tanto traduciré y dejaré guardado tu comentario de la aclaración porque esta relacionado directamente con la página y la propia traducción XD
Un saludo!

Traduire

Rambam 24/07/2012 11:42:48   
Rambam 29

jajaja, me parece que se olvidaron del mensaje que envié. XDD
Voy a ver si enviando mensajes a algún moderador más o posteando en el foro como bugs o error pueden solucionarlo, porque ya ha pasado tiempo.
Cuando trato de entrar por otra vía para traducir esa página me sale un mensaje que dice "lo sentimos. por el momento no puede traducir esta página. Inténtelo en unos días..." antes no me salia este mensaje, pero aún así no me deja seguir traduciendo al ingles.

Traduire

Rambam 29/08/2012 16:49:29   
Darius 22
Auteur

Si es que... no arreglarán los bugs :P

Traduire

Darius 30/08/2012 00:32:56   
Rambam 29

Darius a dit:Si es que... no arreglarán los bugs :P
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.

Traduire

Rambam 04/09/2012 17:58:29   
Darius 22
Auteur

Rambam a dit:Darius a dit:Si es que... no arreglarán los bugs :P
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^

Traduire

Darius 05/09/2012 00:07:54   
johandark 34

Darius a dit:Rambam a dit:Darius a dit:Si es que... no arreglarán los bugs
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere.

Traduire

johandark 25/09/2012 13:47:20   
Rambam 29

johandark a dit:Darius a dit:Rambam a dit:Darius a dit:Si es que... no arreglarán los bugs :tongue:
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere. :XD:


Nueva versión de Amilova pero el Bug del Traductor no se solucionó XD
Esta página debe estar maldita o algo, el botón sigue sin aparecer! (daremos tiempo para que cuando cambien de versión totalmente puedan solucionarlo. De mientras seguiré en el forum francés comentándolo xD)

Traduire

Rambam 25/09/2012 13:57:57   
Darius 22
Auteur

Rambam a dit:johandark a dit:Darius a dit:Rambam a dit:Darius a dit:Si es que... no arreglarán los bugs
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere. ::


Nueva versión de Amilova pero el Bug del Traductor no se solucionó
Esta página debe estar maldita o algo, el botón sigue sin aparecer! (daremos tiempo para que cuando cambien de versión totalmente puedan solucionarlo. De mientras seguiré en el forum francés comentándolo xD)


Tú que sabes gabacho y puedes...

Traduire

Darius 25/09/2012 14:23:25   
Cagattzo 6

_ Escenas de acción notables!!

Traduire

Cagattzo 02/10/2012 06:20:24   
Rambam 29

¡Al fin esta página a podido ser traducida al inglés!
La traducción inglesa se retoma donde se quedó.

Traduire

Rambam 04/10/2012 12:58:29   

Commenter sur Facebook

Hunter´s Moon

Hunter´s Moon: couverture

83

110

110

Auteur :

Version originale: English

Type : manga

Genre : Fantasy - SF



hunters-moon.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?