Dans la deuxième case c'est un peu bizarre, l'enchainement des deux bulles ne se fait pas très bien. "Et n'oublie pas..." est parfait, mais du coup en français il faudrait reprendre avec les "..." et changer un peu la phrase. "...rien de cher, je sais" (ou "quelque chose de pas cher, je sais"), ça ne colle pas parfaitement à la traduction mais avec cette formulation c'est probablement la meilleure réponse qui puisse coller.
En 4eme case, c'est "on vient en renfort" avec un T et sans S à la fin de renfort, vu que c'est une expression.
Walà walà!
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne. Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt. Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Dans la deuxième case c'est un peu bizarre, l'enchainement des deux bulles ne se fait pas très bien. "Et n'oublie pas..." est parfait, mais du coup en français il faudrait reprendre avec les "..." et changer un peu la phrase. "...rien de cher, je sais" (ou "quelque chose de pas cher, je sais"), ça ne colle pas parfaitement à la traduction mais avec cette formulation c'est probablement la meilleure réponse qui puisse coller.
Didules 20/11/2014 20:24:38En 4eme case, c'est "on vient en renfort" avec un T et sans S à la fin de renfort, vu que c'est une expression.
Walà walà!
Fait.
rickicki 23/11/2014 15:19:11