Type : manga
Genre : Action
Cette œuvre est copyrightée, merci de ne pas la partager ou l'utiliser sans l'autorisation explicite de ses auteurs.
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Zorrinette78 20/06/2011 22:36:43Zorrinette78 a dit:c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Angele 07/07/2011 10:26:17oui on voit ça ^^
Case 1 : Un trait d'union entre là et bas dans la phrase "c'est là-bas".
Kinkgirl 20/11/2011 15:45:24Case 2 : Un point après "assister".
Case 5 : Une virgule après "fait".
Case 6 : Un point après "de mieux à faire".
C'est normal que le blond marche de travers sur la première case ou je dois revoir mes normes de perspective ?
Bellatrice 20/10/2012 11:52:16Auteur
Tu dois avoir un trompe l'oeil parce que tout à l'air bon pourtant.
studio.takoyaki 21/10/2012 21:24:17Oui l'ombre des pieds ne sont pas au bon niveau selon moi. Je pense que la jambe devant lui est sa jambe droite. :/
Bellatrice 22/10/2012 13:51:28Pourquoi dans la dernière vignette certaine parole son horst ?
NCB 22/03/2013 00:42:21Ahah the pose ! Bonne idée l'introduction de surnom (ça fait très X-men ).
Bellatrice 26/08/2013 21:04:39"Tandem", pas "tendem". Topazio est toujours aussi classe !
Koragg 27/08/2013 00:24:05