Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
21 commentaires

Connecte-toi pour commenter
Meumeujeu 9

Whooo ... It begins to become quit creepy. Can't wait to see what's going to happened next !

Meumeujeu 04/08/2011 21:20:15   
johandark 34
Auteur

humm... what can it be that mirror?... and why is black...?

johandark 04/08/2011 21:23:11   
Meumeujeu 9

Cause it's a mirror from outer space !

...

sorry ...

Meumeujeu 04/08/2011 21:48:15   
Smiley 8
Équipe

I WANT TO FIND OUT (( plz more pages!!!! 40 pages /hour would be great
Man you have incredible drawing skillz,incredible mind-set for storyies, i hope one day I WILL SEE AN ANIME OF THIS!!!!!
Good luck!

Smiley 06/08/2011 03:08:35   
johandark 34
Auteur

what will happen the next page?

johandark 06/08/2011 09:36:05   
Meumeujeu 9

Hum, I think the old man will say : "Mirror, ho mirror, who is the prettiest man of the realm ?"

...

nah, wrong story.

Meumeujeu 06/08/2011 13:09:17   
Smiley 8
Équipe

Meumeujeu a dit:Hum, I think the old man will say : "Mirror, ho mirror, who is the prettiest man of the realm ?"

...

nah, wrong story.

I think he's going to make love to the mirror :')

Smiley 06/08/2011 13:19:29   
johandark 34
Auteur

I think if you make love to the mirror you can become an eunuch...

johandark 07/08/2011 14:47:31   
lysgris 8
Équipe

johandark a dit:I think if you make love to the mirror you can become an eunuch... Oh yes, sweet reflect of me , oh...but we barely know each other!you are so soft and cold , how could you be so smooth oh...niurf!* Bling* splortch ARGHHHH! my cock is running away!don't go , we spent so much good time together!

lysgris 07/08/2011 19:20:06   
Meumeujeu 9

You've got weird ideas, guys ...

Meumeujeu 07/08/2011 15:08:50   
johandark 34
Auteur

lysgris a dit:johandark a dit:I think if you make love to the mirror you can become an eunuch... Oh yes, sweet reflect of me , oh...but we barely know each other!you are so soft and cold , how could you be so smooth oh...niurf!* Bling* splortch ARGHHHH! my cock is running away!don't go , we spent so much good time together! Meumeujeu a dit:You've got weird ideas, guys ...

I am relieved to see that I'm not the one who is much worse... xD

johandark 08/08/2011 19:35:21   
lysgris 8
Équipe

glad to help you,fella!
johandark a dit:lysgris a dit:johandark a dit:I think if you make love to the mirror you can become an eunuch... Oh yes, sweet reflect of me , oh...but we barely know each other!you are so soft and cold , how could you be so smooth oh...niurf!* Bling* splortch ARGHHHH! my cock is running away!don't go , we spent so much good time together! Meumeujeu a dit:You've got weird ideas, guys ...

I am relieved to see that I'm not the one who is much worse... xD

lysgris 09/08/2011 00:09:57   
Aaronibus 1

Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

Aaronibus 14/02/2012 22:48:14   
johandark 34
Auteur

Aaronibus a dit:Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

This would be really nice ^^. in this page i saw your translation but..."Why did only this door open?" ... I don´t know where is the subject... :S Thanks!

johandark 14/02/2012 23:29:34   
Aaronibus 1

johandark a dit:Aaronibus a dit:Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

This would be really nice ^^. in this page i saw your translation but..."Why did only this door open?" ... I don´t know where is the subject... :S Thanks!


I went through a fair few pages. Loving the comic by the way. I can only speak English, but I studied it a little so I can make the translations readable to English speakers. I could have said 'Why was this door the only one that opened?' That's probably a little better to be honest. Either one should be understandable to an English reader.johandark a dit:Aaronibus a dit:Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

This would be really nice ^^. in this page i saw your translation but..."Why did only this door open?" ... I don´t know where is the subject... :S Thanks!

Aaronibus 15/02/2012 01:26:54   
johandark 34
Auteur

Aaronibus a dit:johandark a dit:Aaronibus a dit:Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

This would be really nice ^^. in this page i saw your translation but..."Why did only this door open?" ... I don´t know where is the subject... :S Thanks!


I went through a fair few pages. Loving the comic by the way. I can only speak English, but I studied it a little so I can make the translations readable to English speakers. I could have said 'Why was this door the only one that opened?' That's probably a little better to be honest. Either one should be understandable to an English reader.johandark a dit:Aaronibus a dit:Pretty poor translation, you want someone who speaks english to verify everything?

This would be really nice ^^. in this page i saw your translation but..."Why did only this door open?" ... I don´t know where is the subject... :S Thanks!


Thank you very much! if you translate any other page, plase, leave a comment in that page because I can be warned that you did it and then vote for your translation. ^^ thank you very much!

johandark 15/02/2012 01:41:59   
Vampyrr 1

why are all the bubbles blacked out?

Vampyrr 30/05/2012 19:35:00   
johandark 34
Auteur

Vampyrr a dit:why are all the bubbles blacked out?

Thanks for commenting this... the problem is solved!

johandark 30/05/2012 19:40:15   
Gothic Angel 3

There is nothing wrong with it... Mr Vampyrr doesn't understand creativity.

Gothic Angel 22/07/2014 17:28:18   
Gothic Angel 3

To emphasize the feeling of sinister obviously to the person who is speaking which the lieutenant cannot see.. duh...

Gothic Angel 22/07/2014 17:26:56   
Gothic Angel 3

spooky....

Gothic Angel 22/07/2014 17:23:35   

Connecte-toi pour commenter
Croca 17

Plus ça va... Plus le "lieutenant" est effrayant...

Croca 04/08/2011 13:23:05   
Tsuyoi Imo 26

Croca a dit:Plus ça va... Plus le "lieutenant" est effrayant...

Plus ça va, plus le lieutenant s'embourbe dans la merde à vouloir se la jouer.

Tsuyoi Imo 26/08/2012 16:08:56   
choco-lach 17

Moi je trouve qu'il a une bonne tête de papy =D
pan

choco-lach 04/08/2011 19:32:51   
Elfwynor 33

Pouquoi est-ce que la "voix" insiste sur le "lieutenant" alors qu'il dit être "général" (cf p 14) ??

Elfwynor 05/08/2011 09:47:54   
circé 17

Elfwynor a dit:Pouquoi est-ce que la "voix" insiste sur le "lieutenant" alors qu'il dit être "général" (cf p 14) ??
Très juste! Il porte peut-être plusieurs casquettes.

circé 05/08/2011 10:48:05   
monsieur 1

Interesante este personaje siniestro, oscuro, inaccesible… el peor enemigo es aquel que no puedes ver,ni tocar, ni medir, ni razonar... como un virus mortal. Veremos la evolución de este enemigo, digo... ¿enemigo? porque enemigo? por lo visto aun en arkham nadie sabe quien es amigo o enemigo, nadie ha mostrado aun sus cartas, las piezas del tablero están en movimiento. Veremos mon ami…

Traduire

monsieur 11/08/2011 14:22:22   
johandark 34
Auteur

Buena observación...

Traduire

johandark 11/08/2011 17:06:42   
Death-carioca 30

monsieur a dit:Interesante este personaje siniestro, oscuro, inaccesible… el peor enemigo es aquel que no puedes ver,ni tocar, ni medir, ni razonar... como un virus mortal. Veremos la evolución de este enemigo, digo... ¿enemigo? porque enemigo? por lo visto aun en arkham nadie sabe quien es amigo o enemigo, nadie ha mostrado aun sus cartas, las piezas del tablero están en movimiento. Veremos mon ami…
Un enemigo que si se puede tocar,que se ha de temer,pero se ha de defender de él,es el auténtico enemigo.

Traduire

Death-carioca 13/05/2012 00:05:57   
Guxo 14

no se porque recorde una cancion de los rolling stones que dice: "Pleased to meet you
Hope you guess my name, oh yeah" :horns:

Traduire

Guxo 04/11/2011 10:53:43   
johandark 34
Auteur

Guxo a dit:no se porque recorde una cancion de los rolling stones que dice: "Pleased to meet you
Hope you guess my name, oh yeah"


jeje una gran canción!!

Traduire

johandark 04/11/2011 11:10:51   
enzo 1

"De veages els petits detalls son importants". Bona reflexió.

Traduire

enzo 10/12/2011 11:43:33   
johandark 34
Auteur

enzo a dit:"De veages els petits detalls son importants". Bona reflexió.

jajja es curiós que havent-hi el forum en castellà, francés e inglés.. ningú m´hagi fet aquest comentari... Gràcies!

Traduire

johandark 10/12/2011 17:04:33   

Commenter sur Facebook

ARKHAM roots

ARKHAM roots: couverture

31

1207

154

Auteur :

Équipe : , , , , , , , , , , ,

Traduction par : evajung

Version originale: Español

Rythme de publication: Lundi, Mercredi, Vendredi

Type : manga

Genre : Fantasy - SF



arkham.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?