Auteur : johandark
Équipe : MROscar, Cap. AR!, oogamishiguma, Byabya~~♥, Smiley, evajung, sunpath, abby19, Bardock, Nico 13, lysgris, SAM_KYXA
Traduction par : Tsuyoi Imo
Version originale: Español
Rythme de publication: Lundi, Mercredi, Vendredi
Type : manga
Genre : Fantasy - SF
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
des dialogues s'vous plait m'sieur !
gogeta92 12/09/2012 12:55:51gogeta92 a dit:des dialogues s'vous plait m'sieur !
Tsuyoi Imo 13/09/2012 17:45:41C'est bon^^
Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:des dialogues s'vous plait m'sieur !
gogeta92 13/09/2012 17:59:05C'est bon^^ En effecto mais toujours pas de réponse dans cette page, juste des mystères ^^
gogeta92 a dit:Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:des dialogues s'vous plait m'sieur !
Tsuyoi Imo 13/09/2012 18:07:10C'est bon^^ En effecto mais toujours pas de réponse dans cette page, juste des mystères ^^
Oui le mystère plane encore et encore ^^ j'ai traduis les pages suivantes, mais je ne sais pas quand elles seront publiées... J'ai traduis tout le chapitre jusqu'à la fin...
Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:des dialogues s'vous plait m'sieur !
gogeta92 13/09/2012 18:07:55C'est bon^^ En effecto mais toujours pas de réponse dans cette page, juste des mystères ^^
Oui le mystère plane encore et encore ^^ j'ai traduis les pages suivantes, mais je ne sais pas quand elles seront publiées... J'ai traduis tout le chapitre jusqu'à la fin... Bravo, je savais pas que c'était toi qui traduisait ^^
gogeta92 a dit:Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:Tsuyoi Imo a dit:gogeta92 a dit:des dialogues s'vous plait m'sieur !
Tsuyoi Imo 13/09/2012 18:31:43C'est bon^^ En effecto mais toujours pas de réponse dans cette page, juste des mystères ^^
Oui le mystère plane encore et encore ^^ j'ai traduis les pages suivantes, mais je ne sais pas quand elles seront publiées... J'ai traduis tout le chapitre jusqu'à la fin... Bravo, je savais pas que c'était toi qui traduisait ^^
Ben merci du compliment^^ Mais c'est plus un plaisir qu'une corvée, c'est vraiment passionnant à traduire, y a plein de références tout le temps et ça me permet de m'entraîner et d'améliorer mon espagnol et mon anglais (j'utilise la VO et la trad anglaise pour traduire) et je n'utilise jamais de traducteur, sauf en cas d'absolue nécessité, quand je sèche vraiment. (ça a été le cas pour le mot "progéniture" car il était imagé, j'ai dû chercher et choisir le mot qui convenait le mieux, j'en ai bien bavé sur cette partie )