Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 132994 membres et 1193 BDs & Mangas !
13732 vues
15 commentaires

Connecte-toi pour commenter
abby19 31
Équipe

Ils sont vraiment coriaces ces morts vivants!
J'espère qu'Akuma va arriver à les détruire!

abby19 13/07/2011 17:02:18   
choco-lach 17

siffle wow, petite tenue, par ici les pervers~

choco-lach 13/07/2011 17:54:15   
Elfwynor 33

C'est bon ils commencent à partir en fumée...
Par contre, quel dommage que le T-Shirt d'Akuma soit encore là ...

Elfwynor 13/07/2011 17:54:43   
johandark 34
Auteur

il est curieux qu'il y ait toujours des vêtements couvrant les parties que la matière ... curieux ...

johandark 13/07/2011 17:57:35   
Alucard23 9

Ils sont résistants, surtout akuma apparement

Alucard23 13/07/2011 19:01:05   
circé 17


ô_O Attention les dégâts
Vraiment, les idées de Jameson ont toujours des conséquences spectaculaires.
Et si cette fois-ci c'était lui qui volait au secours d'Akuma =D Impossible

circé 13/07/2011 22:28:15   
Volcano 32

Et les zombies partent enfin en poussière ! Par contre il reste à voir si Arkham va apprécier la destruction quasi totale de cette antenne

Volcano 13/07/2011 23:03:55   
letalman 2

J'aime bien les gens qui sont surpris de la resistance des zombies, un zombie, c'est pas immortel?

letalman 14/07/2011 00:02:57   
sephiroth 1

Je pense que Jameson va s'en prendre plein la tronche par Akuma mdr

sephiroth 14/07/2011 02:11:37   
maxpic 1

xd

maxpic 14/07/2011 04:21:46   
Albireon 18

On dirait que le soleil va en venir à bout de ces pseudo vampire finalement par contre pauvre Akuma =§ m'est avis que Jameson va souffrir quand elle aura récupérer (surtout si lui s'en tire sans une égratignure)

(et oui les vêtements sont toujours là où il faut... curieux XD)

Albireon 14/07/2011 11:07:42   
Croca 17

Ah.... Les vêtements... Toujours là ou il faut.
Ca me rappelle un épisode de Batman où une fille se transformait en monstre, elle était nue, mais une fois détransformée, elle récupérait des bribes d' habits qui apparaissait comme par enchantement.

Croca 20/07/2011 09:59:13   
Esteryn 33

Croca a dit:Ah.... Les vêtements... Toujours là ou il faut. Bin dans ghost in the shell le film, c'est l'inverse, la fille se retrouve tout le temps nue quand invisible, par contre le mec, jamais lui, étrange ^.^

Esteryn 11/08/2011 15:32:59   
Tsuyoi Imo 26

Euh là c'est plus de l'immortalité, c'est du CHEAT INTEGRE!!

Tsuyoi Imo 26/08/2012 15:18:34   
Sophie♥ 17

Les images sont bizarre des fois je ne comprends pas tout.

Sophie♥ 20/10/2015 12:50:41   

Connecte-toi pour commenter
Nico 13 2

Nanu? Ist das etwa doch ein Dragonball-Comic?

Kleiner Scherz! Aber dennoch frage ich mich, woher dieses... athletische Leistungsvermögen herkommt?

Heimlich bei Son-Goku trainiert, oder was?

Traduire

Nico 13 09/05/2011 20:31:52   
Dariotto 5

Temos atleta =)

Traduire

Dariotto 10/05/2011 03:57:40   
megaboris 1

Страхотно, много добре е нарисувано

Traduire

megaboris 19/05/2011 10:27:05   
Heartfilia 1

Наистина, движението е представено много добре

Traduire

Heartfilia 19/05/2011 11:15:04   
SungSun 1

Hi hi hi mnogo qko

Traduire

SungSun 19/05/2011 13:13:12   
Guxo 14

Que buenas... acrobacias!! XD

Traduire

Guxo 10/11/2011 20:03:14   
TroyB 41
Auteur

Guxo a dit:Que buenas... acrobacias!! XD
Sí, Amilova es ágil como un super-conejo

Traduire

TroyB 11/11/2011 09:50:10   
David Fernandez Gonzalez 17

TroyB a dit:Guxo a dit:Que buenas... acrobacias!! undefined
Sí, Amilova es ágil como un super-conejo
No creo que lo hayas entendido..pero aun asi buenas acrobacias

Traduire

David Fernandez Gonzalez 17/11/2011 01:56:45   
redfirev2 4

guxo se refiere al tamaño de sus "atributos femeninos" (gogeta jr se debe cansar de dibujar tanto musculo con dbm que hizo a amilova bastante boluptuosa jajaja) excelente dibujo y trama

Traduire

redfirev2 17/11/2011 22:05:57   
al3s5a 4

wao que agilidad, quisiera tenerla para llegar asi a la escuela y todos se sorprendan jajajajjaja XD

Traduire

al3s5a 01/12/2011 04:05:32   
gosu 7

solo vi shumpo y vuelo

Traduire

gosu 18/06/2012 17:10:13   
Misa-ti 1

Хотя прочитала совсем немного, но мне уже нравится О_о Определённо нравится ^^

Traduire

Misa-ti 21/07/2013 15:02:38   

Commenter sur Facebook

ARKHAM roots

ARKHAM roots: couverture

51

1207

159

Auteur :

Équipe : , , , , , , , , , , ,

Traduction par : johandark

Version originale: Español

Rythme de publication: Lundi, Mercredi, Vendredi

Type : manga

Genre : Fantasy - SF



arkham.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?