Déjà 132994 membres et 1193 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Passe en premium pour lire cette page et 1382 d'autres pages exclusives.
Enregistre-toi sur Amilova gratuitement, ou logue-toi si tu as déjà un compte pour upgrader au premium.
Inscription gratuite et rapide :

 

Tu as déjà un compte ?
Perdu ? Si tu as une question ou un problème pour créer ton compte, merci de consulter la FAQ : Clique ici
4202 vues
26 commentaires dans d'autres langues.
Français English Nederlands Español
Djowi 13

Ce que j'aime c'est que même quand il tente d'être sérieux, il arrive pas à le rester. J'adore franchement Jaume, ou plutôt Jameson maintenant :P

Djowi 22/05/2011 17:11:50   
johandark 34
Auteur

hehe merci, n'ont pas tardé à envoyer les pe commentaire ...

Merci.

johandark 22/05/2011 17:14:53   
Isidesu 24

Super en gros si Jameson meurt, c'est comme si il n'avait jamais existé.... sympathique

Isidesu 22/05/2011 20:50:18   
Jah No 1

Ca avance pas mal tout ca...
Faudrait juste faire gaffe à l'orthographe: toute trace de votre passé a été "effacée". Mais c'est pour chipoter

Jah No 22/05/2011 21:12:18   
Garald 7

Tout ça pique encore plus la curiosité à propos de cette organisation et du but réel de la mission en cour ^^

Garald 22/05/2011 23:15:09   
ch3w 28

Johandark : c'est qui le traducteur ??? reverso ?
en plus de ce qu'a signalé Jah :

a dit:Personne ne vous connaît, et si vous veniez a mourir, personne ne vous pleurera. -> "Nul ne vous connait et personne viendra vous pleurer à votre mort"

a dit:Mais pourquoi précisèment "JAMESON"?
--> Mais pourquoi "Jameson" ? (faut pas mettre le précisément en français)

a dit:et je rappelle la majeure priorité || revenez vivant.
Et n'oubliez pas, votre priorité est || de revenir vivant. (pas évidente celle là...)

> jeje... (c'est le rire) donc hé hé...

le reste est a peu près correct.

ch3w 22/05/2011 23:34:58   
lysgris 8
Équipe

oui , j'avoue l'avoir un peu fait à la va -vite, et j'ai quelques lacunes d'accords...Le coup de la priorité majeure , ouais la formulation est inexact, personne ne dit ça en français , mais le "précisément" je le laisserais , sa donne de l'intensité à la question ; Je ne penses pas changer la première phrase, quand au "jeje" , j'ai penser qu'un arf! était plus significatif , ce n'est pas vraiment un héhé, c'est plutôt une "exclamation ironique et dépité", donc arf!
cela dit merci de me signaler les bourdes , je vais au moins remanier la priorité et corriger les fautes.

lysgris 24/05/2011 13:56:31   
Sool 15

"GREAT! I´LL HAVE A LIVELY FUNERAL.
" that's quite mystic JohanDark... is it normal that we don't understand ?
btw cool clouds, nice pcituresque view .

Traduire

Sool 23/05/2011 08:33:35   
johandark 34
Auteur

a dit:is it normal that we don't understand

Well... It is normal in fact the character doesn´t understand him really much, It´s like a mistery story... where there´s an storyline for the chapter, wich one you will understand, but the whole story in general there will be always things that are in darkness... and of course, what i love most from x-files... an non-closed end... jeje

Traduire

johandark 23/05/2011 09:16:00   
dragonou 1

very nice illustration, you rock !

Traduire

dragonou 23/05/2011 09:16:12   
EpicMan 1

congratulations, nice page !

Traduire

EpicMan 23/05/2011 11:38:04   
Gaara 1

Jameson and his mysterious dark past . Very cool !

Traduire

Gaara 23/05/2011 12:22:49   
DRAGONBALLZ 1

He has no friend or relatives... reminds me he was in the streets at the beginning .

Traduire

DRAGONBALLZ 23/05/2011 14:08:16   
Hitsugaya 1

"YEAH, BUT I THINK THE PRIEST WOULD FEEL VERY LONELY AT MY FUNERAL." LOOOOOL I love Jameson .

Traduire

Hitsugaya 23/05/2011 14:55:39   
johandark 34
Auteur

Yeah the truth is that in this part, I did not know if it would make grace this second joke, because it have a sense of repetition when before Jameson says "I'll have a lively funeral. "

But ... As don´t having editor judging me, I do the work as I´m pleased xD. (was that or leave the baloon without text ... and I preferred to put it xD).

Traduire

johandark 23/05/2011 15:40:55   
EdwardElric 1

Jaume always with a perverted smile .

Traduire

EdwardElric 23/05/2011 19:30:38   
ch3w 28

d'accord il y a bien un trad, je m'étais posé la question avec le "la majeure priorité"...
je peux te demander depuis quand tu trad Arkham ?
car dans l'ensemble le sens y est, mais les expressions et jeux de mot sont pas toujours bien retranscris. il y a parfois des choses qui se dise en espagnol et qu'on ne fait pas en francais.

Enfin je compte pas te piquer ta place, j'ai déjà assez à faire avec les auteurs de webcomics que je traduit ^^

Ah et pour le "jeje" niveau interprétation on a quasi pareil, pour moi c'est un rire sadique/ironique... et "arf!" je l'utilise plus quand y'a un problème.

ch3w 24/05/2011 18:24:08   
lysgris 8
Équipe

en fait je traduis de l'anglais au français, depuis un peu plus d'un (ou deux) mois maintenant.je dois avouer que je ne met jamais le nez sur la version espagnol, et j'essaye , pour l'anglais , de retranscrire les notions plutôt qu'un sens littéral évidemment( a part pour le coup de la "majeure priorité"^^)

lysgris 25/05/2011 11:47:26   
ch3w 28

oki ça explique par exemple le nom qu'il se donne quand il est medecin : en Anglais Johandark n'a pas su retranscrire le jeux de mot et tu as fait pareil (si c'était toi ?).
Benito machin... >> agenouhe pomplamoa (un truc comme ça je crois) ici par exemple il aurait été mieux de faire un jeux de mot pervers avec un prénom français (ex : Danton Kumabit).

Son anglais n'est pas non plus parfait, souvent très calquer sur la version espagnol, donc c'est plus difficile que si tu étais trad espagnol Francais

ch3w 25/05/2011 14:07:59   
lysgris 8
Équipe

ben en fait pour le nom j'ai essayé de suivre l'exemple de johandark qui, en anglais avait mis bend over and suck my friend. ton idée est pas mal je vais surement l'exploiter. Bya bya , merci pour les corrections^^'

lysgris 26/05/2011 14:24:50   
Byabya~~♥ 36
Équipe

Bulle 1 : toutes traces de votre passé ont été effacées.
Bulle 2 : ni famille
Bulle 9 : Rester en vie

Byabya~~♥ 26/05/2011 03:47:21   
vincentlenga 29

Tiens, sur cette page les dialogue sont presque illisibles, et ce à cause d'une police de caractère minuscule (sachant qu'elle est correcte sur les pages d'avant et d'après).

vincentlenga 03/11/2011 15:15:17   
k-aap 21

parece que va a ser una historia como chrome breaker me imagino

Traduire

k-aap 15/11/2011 09:39:01   
pizzabob 6

lo mas seguros que esos cadaver se alla vuelto zombies hoy en dia los zombies ya son bastantes explotados (resind evil,caminar de los muertos,hellsing(vampiros-semizombies)schol of dead,up of the dead,ect.) pero haun asi simpre son de los mas chidos.
largas vida alos muertos vivientes T_T

Traduire

pizzabob 03/04/2012 01:28:21   
johandark 34
Auteur

pizzabob a dit:lo mas seguros que esos cadaver se alla vuelto zombies hoy en dia los zombies ya son bastantes explotados (resind evil,caminar de los muertos,hellsing(vampiros-semizombies)schol of dead,up of the dead,ect.) pero haun asi simpre son de los mas chidos.
largas vida alos muertos vivientes T_T


Sí la verdad... es que estos temas están ya muy explotados... Por eso intento llevarlos a un terreno donde han sido sobreexplotados pero de un modo distinto.

Traduire

johandark 03/04/2012 13:25:17   
Tsuyoi Imo 26

c'est très sympa, j'adore la tête qu'il tire à la 6ème case^^

Tsuyoi Imo 24/08/2012 21:29:48   

Commenter sur Facebook

Hemispheres

Hemispheres: couverture

3

2191

225

Auteur : , ,

Équipe : , , ,

Traduction par : Adamantine

Version originale: Français

Type : manga

Genre : Humour



hemispheres.amilova.com

Télécharge cet eBook!

À partir de 0.7 € !
En HD et sans DRM


Clique ici pour voir le détail

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?