Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
3510 vues
8 commentaires

Connecte-toi pour commenter
Lixato 25

De tu estilo de dibujo me gusta la ropa, el cabello, las manos, los brazos, las piernas y el cuerpo (también el entorno), pero pienso que los rostros, los ojos y la cabeza quedan algo simples (en comparación con el resto de elementos).

Interesante historia! sigue así :3

Lixato 26/03/2013 04:12:30   
AngelCelestial 9
Auteur

jajaj xD es mi estilo xD puede que quede diferente al resto yo lo encuentro muy curioso :3 por el contrario me gusta hacer muchos detalles, gracias ^^ jajajaj ya no queda mucho para el capítulo 2 :P

AngelCelestial 29/07/2013 14:16:20   
shiwi 30

a mi me gusta lo personal que es y es cierto tiene muchos detalles

shiwi 24/02/2014 11:00:06   
AngelCelestial 9
Auteur

gracias shiwi ^^ veréis cambios en este manga porqué lo voy a renovar el primer capítulo, ya que encontré que no se entendia demasiado bien. Así que de momento esta en obras xD aunque estoy acabando ya la primera página del segundo capítulo. :P

AngelCelestial 24/02/2014 16:31:03   
shiwi 30

a mi me gustaba tal como estaba, lo leí en catalán y luego en castellano, cada vez que miramos una obra nuestra que lleva un tiempo, nos damos cuenta de que ahora la haríamos mejor, a mi me pasa lo mismo por eso no vuelvo a ver los primeros capítulos, tendría que repetirla toda XD
me gusta tu cómic

ulos

shiwi 24/02/2014 16:48:39   
AngelCelestial 9
Auteur

jajaj xD si si ya lo se pero esta lo necesita ^^' porqué hay cosas que no se cuentan bien así que, ya que solo tiene un capítulo, lo voy a cambiar. :P Me alegro mucho que te guste, una preguntita ya que hay genta a la que le gusta no se si mantener los dos capítulos o elimino este y pongo el nuevo?

AngelCelestial 25/02/2014 17:48:49   
shiwi 30

Perdona la tardía respuesta, pero tuve un problema con Internet, eso que me preguntas no se que responder, de todas formas si dejas ambos capítulos no pasara nada y si se explica pues no creo que lleve a confusión, aunque siempre habrá alguno que lea los cómics estando en estado de embriagues pero eso cada cual, por lo tanto puedes dejarlo y poner el otro también y así el que quiera se lee la primera versión y luego la otra, bueno se que no ayude mucho ya que tampoco sabría en este caso que hacer XD

shiwi 27/02/2014 12:05:52   
AngelCelestial 9
Auteur

si si xD creo que haré eso xD porqué como lo puse en el fanzine que estube vendiendo en el salón del manga y me dijo la organizadora que la gente decia que no se entendia. Así que me lo volví a mirar y si que es verdad que hay cosas comfusas xD por eso viene el cambio. Ya voy continuando el capítulo dos mientras reformo el primero :P

AngelCelestial 27/02/2014 12:35:43   

Connecte-toi pour commenter
42 commentaires dans d'autres langues.
Català Español Français
Murdoch 2

J'aurais bien aimé faire ça dans un aéroport low cost de Wizzair quand ils m'ont annoncé 5h30 de retard !

Murdoch 23/11/2010 09:25:46   
Azurio 13

Ah...Bon ?

Azurio 12/09/2018 15:34:08   
TroyB 41
Auteur

Aéroports, sponsors officiels de nos frustrations .

TroyB 23/11/2010 09:36:34   
Salagir 32
Auteur

Tu crois qu'ils ont eu mal les monsieurs ?

Salagir 24/11/2010 11:00:58   
TroyB 41
Auteur

En tous cas la fille en bas à gauche à l'air d'avoir Bobo .

TroyB 24/11/2010 15:02:25   
Malachai 1

This is pretty cool, i do think there might be a little too much dialogue though.

Traduire

Malachai 24/03/2011 22:51:36   
Dariotto 5

Fujam Todos

Traduire

Dariotto 10/05/2011 04:00:20   
Nico 13 2

Oh, oh... Ich glaube, gleich geht ein Donnerwetter los!

Die Textformatierung sollte vielleicht mal überarbeitet werden.

Traduire

Nico 13 10/05/2011 17:20:01   
AngelGirl 7

ahh j'la comprend, quand je suis revenu de cuba y fallait qu'ils remarque que j'avais une fourchette dans mon sac a dos quand j'étais pour retourner chez moi XD et sa pris un ti moment avant de le trouver j'tais comme, ils l'ont même pas trouvé quand chu allé dans le pays???

AngelGirl 24/06/2011 09:45:25   
NeoFluo 1

franchement, cette page et celle là => Seuls les membres de l'équipe peuvent poster des liens !
ce sont vraiment mes pages préférées

NeoFluo 27/06/2011 18:46:21   
Plutis 7

Dommage j'aurai bien aimé avoir tout le texte lisible dans les cases.

Plutis 12/07/2011 14:18:46   
Agenory 19

La découpe est originale mais je ne suis pas fan ^^

Agenory 07/08/2011 21:16:26   
Esteryn 33

"remove your smile" j'adore ^.^ ah les aéroports ! ça rend fou, je la comprend !

Traduire

Esteryn 13/08/2011 14:50:39   
Streled 12

Ça a pris combien de temps pour écrire tout le barda des agents de sécurité?

Streled 09/09/2011 15:01:02   
Kinkgirl 31

C'est original cette mise en page. Ça illustre bien la montée progressive de l'agacement. Bravo au lettreur qui a dû passer environ deux jours pour dialoguer cette page .

Kinkgirl 14/09/2011 20:38:58   
Raikov 16

Ah bon sang, j'imagine Amilova à la Poste, elle pète un câble!! xD

Raikov 03/10/2011 12:58:31   
TroyB 41
Auteur

Raikov a dit:Ah bon sang, j'imagine Amilova à la Poste, elle pète un câble!! xD

Ahaha mais GRAVE ! T'as bien compris Raikov !
Faut voir qu'à la base, j'ai imaginé ce début d'histoire pour Amilova car j'ai une dent contre les aéroports .

TroyB 03/10/2011 14:00:17   
Succube 6

Il me semble qu'il manque un "e" pour "appelée" en 4ème case.

Succube 13/10/2011 12:18:29   
al3s5a 4

mm esta pagina no me gusto, se plasma el dialogo del panel 2 con el 3 y casi no deja leerlo UnU

Traduire

al3s5a 01/12/2011 04:07:53   
johandark 34

al3s5a a dit:mm esta pagina no me gusto, se plasma el dialogo del panel 2 con el 3 y casi no deja leerlo UnU

jejeje eran problemas del inicio... eso ya está solucionado ^^ espero que ahora si te guste más.

(aunque otra cosa es como estaba la traducción de antes... que realmente estaba muy mal traducido, ya que lo había realizado un portugués que sabía poco de español, pero se le agradece mucho, ya que en aquel entonces no había casi ningún lector español. ^^)

Traduire

johandark 22/04/2012 22:31:52   
Zaiko 8

Super Saiyen 1

Zaiko 11/02/2012 09:40:56   
magafan 2

lol

magafan 28/04/2012 00:16:46   
gregysoul 1

Qu'est-ce que ce serait à une caisse de magasin pendant les soldes...moi je file à une autre caisse

gregysoul 18/05/2012 20:28:33   
TroyB 41
Auteur

gregysoul a dit:moi je file à une autre caisse

Sage décision gregysoul .

TroyB 19/05/2012 10:00:55   
gosu 7

alguien va a destruir el aeropuerto XD

Traduire

gosu 18/06/2012 17:16:19   
Super Vegeto 7

Que du blabla honnetement j'ai pas lu toute la page

Super Vegeto 21/06/2012 16:32:40   
zeelka 9

mais cette une nerveuse celle-là!

zeelka 03/08/2012 17:11:47   
Super Vegeto 7

a sa place j'aurai crier FINAL KAMEHAMEHA et aurai pulveriser le/la monsieur/dame.

Super Vegeto 04/08/2012 11:32:32   
drakoon 12

que du vécu!

drakoon 01/09/2012 07:35:04   
lig47 8

Vish.... xD

Traduire

lig47 10/10/2012 23:43:11   
forbes 10

just starting college?

Traduire

forbes 12/10/2012 21:31:58   
Ailunn_R 2

jajaja este manga esta re bueno xD jajajajaja muy realista (? :p jajajajaja

Traduire

Ailunn_R 11/11/2012 19:34:21   
ComicCom 15

Jajajjaja cierto mega realista y muy buenaa!

Traduire

ComicCom 03/12/2012 02:33:25   
jhoyce 1

kk

Traduire

jhoyce 15/05/2013 19:41:02   
fandemangadu33 15

Idem que toi murdoch mais avec un avion en partance pour les stètes

fandemangadu33 17/05/2013 14:38:45   
loroa 21

il parle beaucoup pour rien dire en fait (_(

loroa 28/05/2013 18:53:21   
Misa-ti 1

Когда она злится, она меня пугает DDD: Ночью кошмару теперь сниться будут >. <

Traduire

Misa-ti 21/07/2013 15:03:58   
Valtorgun 30

moi c'est des éclairs quand je suis enragé! ^^'

lol! le sermon sur la jeunesse! XD

Valtorgun 15/01/2014 17:06:17   
MinatoNamikaze254 1

Quelqu'un a lut tout ça?

MinatoNamikaze254 29/12/2014 09:08:54   
imagineOlg 4

C dommage les cases gache certaine partie du texte, mais d'une autre maniere c n'est pas facheux coz franchemant tous ces blablabla me soule... j'ai pas prus le temps de lire tt le texte

imagineOlg 05/02/2015 04:54:12   
mjaimelire 4

hahahahhaha.... Elle qui est si présser et voila qu'elle a droit a tout sa. sa va CHAUFFER!!!!! :p

mjaimelire 12/05/2015 15:42:33   
Azurio 13

On peut dire qu'ils adorent parler, dans cette aéroport !

Azurio 12/09/2018 15:35:17   

Commenter sur Facebook

Akuun

Akuun: couverture

181

30

84

Auteur :

Traduction par : AngelCelestial

Version originale: Català

Type : manga

Genre : Fantasy - SF



akuun.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?