dommage, moi j'aurais traduit dick on a stickpar "bites d'amour" vue que ça reprend apple on a stick => poomme d'amour
sinon plutôt que "elle éjacule aussi du sirop de banane" en fait, il essaye de faire ça un peu moins sexuel, pour moi c'est plus "ouais, il y a même du jus de banane qui gicle"
sinon merci d’avoir fait la traduction ^^
alrickdrinkson07/11/2012 14:43:37
15
Merci pour la traduction les gars . La version FR de cet excellent comics est aussi marrante que la version us... c'est pas rien
McLeod10/12/2012 18:32:33
24
c'est sur que leth hates est pas simple a traduire, et surtout, tout le vocabulaire appris ne peut pas être réutiliser facilement ^^
après, il suffit de bien se placer dans l'ambiance, et la trad se fait super vite ^^ ps, l'auteur est australien...
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne. Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt. Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
dommage, moi j'aurais traduit dick on a stickpar "bites d'amour" vue que ça reprend apple on a stick => poomme d'amour
alrickdrinkson 07/11/2012 14:43:37sinon plutôt que "elle éjacule aussi du sirop de banane" en fait, il essaye de faire ça un peu moins sexuel, pour moi c'est plus "ouais, il y a même du jus de banane qui gicle"
sinon merci d’avoir fait la traduction ^^
Merci pour la traduction les gars . La version FR de cet excellent comics est aussi marrante que la version us... c'est pas rien
McLeod 10/12/2012 18:32:33c'est sur que leth hates est pas simple a traduire, et surtout, tout le vocabulaire appris ne peut pas être réutiliser facilement ^^
alrickdrinkson 10/12/2012 20:00:54après, il suffit de bien se placer dans l'ambiance, et la trad se fait super vite ^^ ps, l'auteur est australien...