Bon désolé là j'ai retouché. Pas à cause de la traduction mais parce que les ballons étaient très très mal faites donc je les ai tous remis bien comme il faut
(j'ai la même prise du crabe quand je joue au catch avec mon p'tit frère de 6 ans XD)
tuas bien fait je pouvais pas le faire
Ah bah contre il y a une bulle qui n'a pas été traduite (en haut à gauche) m'en occupe)
EDIT : Ah bah mince ce n'est pas traduit en anglais :p
yep c'est le problème mais je pense que c'est une onomatopée. ou un "Ouaahh !!" enfin je peux pas dire je lis pas le jap ^^
ch3w 01/11/2011 20:02:08Ouaip, j'aurais bien vu un "BWOUARF !" de surprise mais vu qu'il a l'air d'être au courant du plan, on peut imaginer que c'est une réaction d'humour décalé (dans son sens et part rapport à la tête du personnage) comme le fait souvent Oh!Great. Je vais poster dans la partie anglaise
Hi! I spend behind the translator of the French version (which is based on the English translation) and we realized that you forgot to bring the bubble at the top left! I added the balloon translation and I hope you can enlighten us on the bubble!
thanx for pointing that out byabya! I'm in the regrettable habit of disregarding onomatopoeia as "not words" occasionally :/ good to have you guys double check on me ^^ merci ~
Traduire tze 02/11/2011 08:19:31Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Serait il possible qu'un admin choisisse la traduction dont le texte est le plus lisible ? Aucune modification n'a été faite sur le contenu des bulles, mais uniquement sur la taille (y a une traduction intermédiaire qui n'a aucun intérêt a mon sens mais bon ;o)
Fladnag 07/12/2012 10:38:16j'ai un peu changer la taille et modifier quelques passages, mais bon, ma trad est pas prioritaire, du coup, si tu passes tyrannide/yann tu peux augmenter la taille des caractères, certaine bulles sont pas facile à lire en mode normal <_ <'
alrickdrinkson 07/12/2012 18:53:38Encore du fan service. Après les ébats de notre succube nationale, on va à la plage.
qwert251 07/12/2012 19:54:31ouais, m'enfin l'auteur est australien heing ^^
alrickdrinkson 07/12/2012 20:18:42moi j'ai envie de voire leth à la plage, ça va être marrant ^^
C'est clair, ça va être fun !
TroyB 08/12/2012 01:14:57Vraiment trop puissante cette BD quand est-ce qu'on a la suite
?
Kuroni 10/12/2012 18:48:54Je comprends pas c'est vraiment étrange, je lis la BD sur un écran 17" en mode normal, je met jamais ou rarement le mode HD... Quand je traduis tout va bien c'est lisible et dans les bulles... Quand je change d'écran pour un écran plus petit (14-15") ou plus gros (20-21") tout va toujours bien mais quand je passe sur un notepad (10") mes textes sont trop petit et en deviennent PRESQUE illisibles...
Tyrannide 12/12/2012 15:37:46Par contre les traductions de Aldrick et les autres ont, dans tout les cas, des textes trop gros et hors bulles... TroyB Explain this please?
je doute que ca vienne du materiel, mais plutôt du navigateur utilisé.
Fladnag 12/12/2012 17:26:04Le problème n'existerait qu'au taf, je dirait pas... On tourne avec Epiphany... Mais mon ancien ordi tournait avec Google chrome ET firefox j'ai tenté les deux. et sur ce petit ordi j'ai que Firefox
Tyrannide 12/12/2012 21:13:20ça me fait pareil, en trad, je suis dans les bulles, en lecture sur mon 19 ou 15 pouces, ça sort, et parfois ça dépasse sur le 15 mais pas le 19....
alrickdrinkson 12/12/2012 21:39:36