WAAA ahora k lo leo esta muy bien!! De momento el k mas me gusta es el del bigote!! =O= continualo porfa!! >o <
Translate Nyra8 09/23/2011 16:48:03Neturiano... primero suena como Neptuno... fusionado con Tuneado... Con lo que me he imaginado un planeta tuneado muy fumao xD...
... mmm es posible que el questá como una tostada sea yo... seh...
Buena página
>u < que buena es esta historia!! quiero saber que pasara ahora
Translate Barradepa 09/24/2011 15:40:22¿Cómo te lo montas para tener más fans que yo en el facebook y tener más comentarios nuevos en español? xD (aparte de hacer un cómic de calidad claro xD)
Translate johandark 09/24/2011 15:46:42 jajaja. la verdad es que entre yo y dos o tres amigos mios hacemos publicidad tanto en facebook como en amilova. todos los que me comentan son o amigos del msn o facebook o compañeros de la joso ¿Cómo te lo montas para tener más fans que yo en el facebook y tener más comentarios nuevos en español? xD (aparte de hacer un cómic de calidad claro xD). J.J.J., Laura92, Nyra8 y mas, son amigos mios
. yo no consiguo que me comente gente que no conozco como lo consigues tu
.
Deberías aprender inglés... y ya verías como la cosa cambiaría... jejeje.. (aunque si supieras francés... ya sería la repera... porque en amilova lo que más abunda son los gabachos xD)
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
c'est pas mal trouvé, des fois des envies d'aller plus vite pour le dessin au début qui donne des hachures pas droite. Sinon on a bien l'aspect shonen. J'attends de voir ce que ça donne sur le long terme et en idée. Car on retrouve pas mal de cliché mais tres peu de nouveauté.
cOrbac 09/22/2011 20:10:55Ca aurait été plus sympa pour la lecture avec une écriture plus approprier.
Mais continue !
cOrbac のコメント:
debyoyo 09/22/2011 20:29:18Ca aurait été plus sympa pour la lecture avec une écriture plus approprier.
C'est de la traduction amateur, l'auteur est espagnol donc il y a une police bateau qui a été mise par defaut
debyoyo のコメント: cOrbac のコメント:
cOrbac 09/22/2011 20:32:15Ca aurait été plus sympa pour la lecture avec une écriture plus approprier.
C'est de la traduction amateur, l'auteur est espagnol donc il y a une police bateau qui a été mise par defaut
Mais rien n'empeche d'avoir une plus joli police pour plaire au maximum de personne
Neturian...interessant...
omegaluigi 09/22/2011 22:29:31l'histoire va commencer à prendre forme!
interessant l'histoire hate de lire la suite
Squick 09/24/2011 16:41:36Ha ben finalement la gueuse, c'était une fille...^^
Oizofu 12/04/2011 15:33:57