(j'espère que ce n'est pas trop dur à lire mais bon, c'est là qu'on se rend compte que le français utilise vachement plus de mots que les anglais ou les espagnols)
Byabya~~♥10/04/2011 23:19:11
11
Byabya~~♥ のコメント:(j'espère que ce n'est pas trop dur à lire mais bon, c'est là qu'on se rend compte que le français utilise vachement plus de mots que les anglais ou les espagnols)
C'est pour cela que defois ( personnellement ) je tourne la phrase dans un autre sens et même je change un peut le sens pour raccourcir ( cf : note page 34 )
ps : attention comma a dit valtintin répétition de phrase c'est lourd dans une page
Katalu10/14/2011 19:14:58
36 チーム
Voila, corrigé, c'est vrai que la phrase de Xip était moche :s
Byabya~~♥10/14/2011 21:00:56
11
Byabya~~♥ のコメント:Voila, corrigé, c'est vrai que la phrase de Xip était moche :s
content que mes bouts de trad t'es servit XD ! Par contre change moi ce double "ok ! merci les gars" c'est pas top aussi =/
Edit : AHHHHH brulûre de la rétine ... J'ai lu de gauche a droite la phrase n'est pas correcte case 1 , il faut vire le " je vosu retrouverai ici" pour coordonné avec la page précédente en mettant l'accent sur la suprise du vraiment du genre : Vraiment !? Merci !
Katalu10/14/2011 21:15:31
36 チーム
EDIT : ah ok je vois maintenant (pour le double ok merci, c'est le problème dont je parlais avant d'éditer ce message, toutes les pages avait été décalés donc les textes avaient changé de page :p)
Byabya~~♥10/14/2011 21:55:11
35
La lecture est pas trop compliqué sauf si on est super fatigué
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
チーム
(j'espère que ce n'est pas trop dur à lire mais bon, c'est là qu'on se rend compte que le français utilise vachement plus de mots que les anglais ou les espagnols)
Byabya~~♥ 10/04/2011 23:19:11Byabya~~♥ のコメント:(j'espère que ce n'est pas trop dur à lire mais bon, c'est là qu'on se rend compte que le français utilise vachement plus de mots que les anglais ou les espagnols)
Katalu 10/14/2011 19:14:58C'est pour cela que defois ( personnellement ) je tourne la phrase dans un autre sens et même je change un peut le sens pour raccourcir ( cf : note page 34 )
ps : attention comma a dit valtintin répétition de phrase c'est lourd dans une page
チーム
Voila, corrigé, c'est vrai que la phrase de Xip était moche :s
Byabya~~♥ 10/14/2011 21:00:56Byabya~~♥ のコメント:Voila, corrigé, c'est vrai que la phrase de Xip était moche :s
Katalu 10/14/2011 21:15:31content que mes bouts de trad t'es servit XD ! Par contre change moi ce double "ok ! merci les gars" c'est pas top aussi =/
Edit : AHHHHH brulûre de la rétine ... J'ai lu de gauche a droite la phrase n'est pas correcte case 1 , il faut vire le " je vosu retrouverai ici" pour coordonné avec la page précédente en mettant l'accent sur la suprise du vraiment du genre : Vraiment !? Merci !
チーム
EDIT : ah ok je vois maintenant (pour le double ok merci, c'est le problème dont je parlais avant d'éditer ce message, toutes les pages avait été décalés donc les textes avaient changé de page :p)
Byabya~~♥ 10/14/2011 21:55:11La lecture est pas trop compliqué sauf si on est super fatigué
debyoyo 10/09/2011 21:44:47"Ok! Merci les gars"...
valtintin 10/12/2011 21:29:58"Ok! Merci les gars"
...ça fait lourd je trouve :/