English
Español
Français
日本語
Русский
A partir de cette page, j'ai commencé à utiliser la plume. Ca se voit ?
Je ne vois pas de différence.
Mais si, mais si ... Les traits sont plus ... irréguliers ?
Les traits sont plus épais, mais a part ça c'est vrai qu'on ne voit pas grande différence, faut voir sur la longueur !
Si on enlève le "t" la phrase prend beaucoup plus de sens... "Il ne manquerait plus que je tombe sur un fan" au lieux de fant(ome).
Ha ha ^^
932
77
61
著者 : Jack Sugar
チーム : mangaAdonf
Original Language: Français
公開のペース: 月曜日, 土曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Watch all video tutorials
アクション
による Europale98, Tsubaki de Vela
1349年。聖闘士達は冥王ハーデスとの聖戦を生き残って、聖域に戻る。し かしそこで更に恐ろしい戦争が待っている。
ページ: 31
更新された: 4月28日
による さぎなだ けい
世界の名はカルデリック。魔力に満ちたこの星には、神々が住まい、人や生き物、そして、星の副産物といわれる魔物が徘徊する。この世界で今、全ての生きとし生きる者達の未来をかけた戦いが始まろうとしている・・・
ページ: 238
更新された: 11月11日
による Gogéta Jr, TroyB
アミロバーさんの冒険よ!アクション、魔法、ミステリー、恋、、、
ページ: 151
更新された: 4月16日
著者
A partir de cette page, j'ai commencé à utiliser la plume.
Jack Sugar 03/13/2013 22:03:57Ca se voit ?
Je ne vois pas de différence.
lufo 03/14/2013 01:17:05著者
Mais si, mais si ...
Jack Sugar 03/14/2013 11:11:15Les traits sont plus ... irréguliers ?
Les traits sont plus épais, mais a part ça c'est vrai qu'on ne voit pas grande différence, faut voir sur la longueur !
Languedevipère 05/31/2013 14:03:34Si on enlève le "t" la phrase prend beaucoup plus de sens...
25isaac 04/27/2015 21:24:37"Il ne manquerait plus que je tombe sur un fan" au lieux de fant(ome).
著者
Ha ha ^^
Jack Sugar 05/02/2015 17:54:57