著者 : A.C.Puig
チーム : Byabya~~♥, BK-81, DrugOn, Albert Punsoda, Cap. AR!, frederic09
翻訳 : frederic09
Original Language: Español
公開のペース: 月曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Encore un bug ?
gogeta92 05/10/2013 10:09:53チーム
Ben oui. Être traducteur et ne pas pouvoir anticiper la mise en ligne automatique de la page, ça peut poser problème. Si encore j'avais l'option de re-cacher la page le temps que je fasse la trad, je le ferais. Mais bon. Je continue de faire de mon mieux.
frederic09 05/10/2013 14:15:28T'inquiète, déjà un grand merci de traduire cette superbe BD, je sais lire l'espagnol mais c'est quand même bien plus agréable (et facile à comprendre) en Français ^^
gogeta92 05/10/2013 20:51:47チーム
Mais de rien ^_^ j'aime bien la BD moi aussi, et quand j'ai vu qu'il n'y avait pas de traducteur FR, j'ai sauté sur l'opportunité. xD
frederic09 05/10/2013 21:15:28Sinon, une petite question : comment trouves-tu ma traduction (de manière générale) par rapport à la VO ?
En général c'est plutôt bon. Pour la page précédente, la réplique de mr mini torche humaine j'aurai plutôt mis "Il parle tout seul" plutôt que "Il ne fait que parler". (Habla solo).
gogeta92 05/11/2013 00:03:52チーム
C'est corrigé. Et merci pour pour le feedback.
frederic09 05/11/2013 15:31:41Je comprend ta traduction première, mais on ne peut comprendre qu'en lisant la version espagnol, car dans le sens où tu l'avais traduit à aurait plus collé à quelqu'un qui se vante sans agir.
gogeta92 05/11/2013 18:02:00Et sinon, de rien ^^
チーム
Ah oui, je vois la nuance, je ferais plus attention les prochaines fois.
frederic09 05/16/2013 22:32:32En général, elle est plutôt de bonne qualité, en plus sans faute d'orthographe, quelques soucis parfois mais très minimes
debyoyo 05/16/2013 22:17:34チーム
merci merci. Pour la "bonne qualité" je me demande quand même comment je fais vu mon "niveau" d'espagnol. Pour l'orthographe c'est normal qu'il y ait pas (ou peu) de fautes, parce que... j'ai toujours été bon à cela
frederic09 05/16/2013 22:29:53Et pour finir, n'hésites pas à me faire part de tous ces soucis dont tu parles par mp, je suis perfectionniste après tout, et comme ça je corrige si je peux ^_^
Ben j'avoue que quand je fais une traduction en anglais ou en espagnol, je fais une trad google ou autre et j'essaie d'arranger à ma sauce pour rendre le texte plus digeste parfois donc voilà, je sais pas si tu fais comme ça ou pas.
debyoyo 05/16/2013 23:00:46