Dans la formule, a, t, m et v doivent être en minuscule. d peut également l'être.
Une chanteuse Necro's ? En tous les cas le recyclage et efficace dans cette citée, c'est bien.
buthler03/15/2019 10:09:39
28 チーム
buthler のコメント:Dans la formule, a, t, m et v doivent être en minuscule. d peut également l'être.
Certes mais ça rendait extrêmement mal en minuscule. Et de toute façon qui te dit que les Eldars utilisent les mêmes nomenclatures de variables pour les calculs de physique?
buthler のコメント: Une chanteuse Necro's ? En tous les cas le recyclage et efficace dans cette citée, c'est bien.
Ouais, les Eldariis chantent des incantations pour faire pousser les os (nommés Nécr'os) servant de base à toutes leurs constructions.
Donc contrairement à ce que j'avais dit dans un strip plus tôt, les Nécrons dans cet univers ne se nomment pas Nécr'os, on a juste toujours pas leur appellation.
En espagnol, il appelle ça le NECROHUESO et en anglais NECROBONE. Et comme c'est Darius qui poste lui même les versions anglaise et espagnole, quand j'ai un doute de traduction je vais voir l'autre pour voir comment lui l'a interprété histoire d'être sûr de moi, là je peux pas faire mieux...
D'un côté j'ai "Cantadore de necrohueso" et de l'autre "Necrobone singer" les deux se traduisent exactement en "chanteur de necr'os" ou chanteuse puisque c'est une madame eldar...
Tyrannide03/15/2019 15:26:44
38
Tyrannide のコメント:
Certes mais ça rendait extrêmement mal en minuscule. Et de toute façon qui te dit que les Eldars utilisent les mêmes nomenclatures de variables pour les calculs de physique?
C'est pas faux.
buthler のコメント:
Donc contrairement à ce que j'avais dit dans un strip plus tôt, les Nécrons dans cet univers ne se nomment pas Nécr'os, on a juste toujours pas leur appellation.
Ok, je cherchais le rapport avec les hommes vert, mais c'est normal que je n'en trouve pas.
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Dans la formule, a, t, m et v doivent être en minuscule. d peut également l'être.
buthler 03/15/2019 10:09:39Une chanteuse Necro's ? En tous les cas le recyclage et efficace dans cette citée, c'est bien.
チーム
buthler のコメント:Dans la formule, a, t, m et v doivent être en minuscule. d peut également l'être.
Tyrannide 03/15/2019 15:26:44Certes mais ça rendait extrêmement mal en minuscule. Et de toute façon qui te dit que les Eldars utilisent les mêmes nomenclatures de variables pour les calculs de physique?
buthler のコメント: Une chanteuse Necro's ? En tous les cas le recyclage et efficace dans cette citée, c'est bien.
Ouais, les Eldariis chantent des incantations pour faire pousser les os (nommés Nécr'os) servant de base à toutes leurs constructions.
Donc contrairement à ce que j'avais dit dans un strip plus tôt, les Nécrons dans cet univers ne se nomment pas Nécr'os, on a juste toujours pas leur appellation.
En espagnol, il appelle ça le NECROHUESO et en anglais NECROBONE. Et comme c'est Darius qui poste lui même les versions anglaise et espagnole, quand j'ai un doute de traduction je vais voir l'autre pour voir comment lui l'a interprété histoire d'être sûr de moi, là je peux pas faire mieux...
D'un côté j'ai "Cantadore de necrohueso" et de l'autre "Necrobone singer" les deux se traduisent exactement en "chanteur de necr'os" ou chanteuse puisque c'est une madame eldar...
Tyrannide のコメント:
buthler 03/15/2019 16:43:37Certes mais ça rendait extrêmement mal en minuscule. Et de toute façon qui te dit que les Eldars utilisent les mêmes nomenclatures de variables pour les calculs de physique?
C'est pas faux.
buthler のコメント:
Donc contrairement à ce que j'avais dit dans un strip plus tôt, les Nécrons dans cet univers ne se nomment pas Nécr'os, on a juste toujours pas leur appellation.
Ok, je cherchais le rapport avec les hommes vert, mais c'est normal que je n'en trouve pas.