著者 : Europale98, Tsubaki de Vela, mista, Atalante, Ouv, BigFire
チーム : diogo, Elramis, Aledileo, Absalom, BK-81, melow, Anubis, mista, vincentlenga
Original Language: Français
公開のペース: 水曜日, 土曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
チーム
La recette pour du SaintSeiya : Bon scenariste et metteur en scene qui reste dans le style et l'esprit de base tout en parvenant a innover ou renouveller , allié a un bon dessinateur/illustrateur !
mista 04/21/2013 22:41:07(Fonctionne au feminin aussi :p , mais pas trop pour le scenario par contre, sa part trop en girlyfan'attitude apres )
Chapeau !
Ouv, ou comment detourner le "flash" de suspense de fin de page!
"22 - Loi de l'Indectabilité de ce qui est sans importance
Volcano 04/22/2013 01:20:01On ne remarque jamais les petits détails... Comme des parties manquantes du corps, ou des blessures de la taille de Paris."
Maintenant, il reste à voir la taille de la blessure/cassure/détail
Mouif...
Mr Satan 04/22/2013 14:41:14C'est pour expliquer la différence de design Cloth du film 1 / Cloth d'Orphée dans le chapitre Hadès ?
C'était ni nécessaire, ni très subtil...
La seconde "itération", boaf. On croirait qu'on parle d'un algorithme ^^;;;
著者
Mr Satan のコメント: C'est pour expliquer la différence de design Cloth du film 1 / Cloth d'Orphée dans le chapitre Hadès ?
Ouv 04/22/2013 15:41:54C'était ni nécessaire...
Ah ben si, quand même:
Vu que beaucoup de nos lecteurs ne connaissent pas Saint Seiya mais nous font l´honneur de suivre Black War, il me semble nécessaire et intellectuellement honnête de leur donner toutes les clefs pour appréhender l´histoire
Le fait que les armures des chevaliers soient vivantes et capable d´évolution, c´est quand même un pilier de cet univers
Mr Satan のコメント:
ni très subtil...
Cela n´avait pas vocation à l´être
のコメント:La seconde "itération", boaf. On croirait qu'on parle d'un algorithme ^^;;;
Je n´avais pas envie de recourir à "forme" ou "version".
J´ai essayé tous les synonymes de "forme" et c´est encore celui qui convenait le mieux.
"apparence" ne convenait pas, car cela impliquait à tort que les changements de l´armure n´aurait eu lieu qu´en surface.
Pour te montrer que je ne suis pas contre une amélioration, je suis prêt à changer le mot si toi un autre lecteur propose une alternative qui convient
Je suis d'accord avec Mr Satan, "seconde itération" ne me plait pas trop comme formule. Je verrais plus un truc du genre : "c'est parce que mon armure a évolué" et ensuite enchainé sur les explications de cette évolution.
Lalienfou 04/24/2013 11:31:27Ouv のコメント:Le fait que les armures des chevaliers soient vivantes et capable d´évolution, c´est quand même un pilier de cet univers Tout à fait, je n'ai vu ce point, pourtant essentiel, que peu rappelé (dans ce que j'ai pu voir de Saint Seiya).
Bellatrice 04/27/2013 13:15:31J'apprécie le rappel.
Ah mais je n'ai rien contre parler de l'aspect évolutif des armures.
Mr Satan 04/23/2013 11:14:15C'est juste qu'amené de cette façon, ça fait pas très naturel et "passage cadeau pour geek 'tiens on va expliquer pourquoi les armures de la Lyre du film et d'Hadès ont pas la même tronche'" : "ah tiens je connais bien toutes les tronches de toutes les armures noires et la tienne matche pas" => "oui, c'est parce que c'est ma V2".
Pour la phrase sur la seconde itération, je n'aurais même pas évoqué l'aspect numérique. J'aurais plus utilisé quelque chose dans le genre "c'est parce que mon armure a évolué" ou "c'est parce qu'il s'agit de ma nouvelle armure".
著者
Mr Satan のコメント:
Ouv 04/23/2013 19:00:56Pour la phrase sur la seconde itération, je n'aurais même pas évoqué l'aspect numérique. J'aurais plus utilisé quelque chose dans le genre "c'est parce que mon armure a évolué" ou "c'est parce qu'il s'agit de ma nouvelle armure".
"c'est parce que mon armure a évolué" est effectivement pas mal comme formulation !
T'avais déjà mis ce que j'ai dis dans mon précédent commentaire, ça m'apprendra à lire les commentaires jusqu'au bout avant de répondre
Lalienfou 04/24/2013 11:33:20著者
J´ai changé la page
Ouv 04/24/2013 12:18:26Je confirme que ça rend mieux
Lalienfou 04/25/2013 00:27:53Hé j'étais pas loin, c'est donc la Lyre V2(ou supérieure) originelle du coup
Sombrelame 04/25/2013 17:36:44著者
C´est bien la V2 qu´Orpheus porte
Ouv 04/25/2013 17:38:14Celle portée par Orphée dans Hadès étant la V1.
著者
Bonsoir à tous, la MAJ aura lieu demain.
Ouv 04/28/2013 20:55:41Désolé pour le retard! ^^