Already 132692 members and 1407 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
4118 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
Salagir 32
著者

Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.

A partir de maintenant et jusqu'à début juillet, il n'y aura qu'une page par semaine (le mardi), et ce seront des images bonus.

Translate

Salagir 06/14/2011 17:05:11   
xuenimul 4

Salagir のコメント:Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.

A partir de maintenant et jusqu'à début juillet, il n'y aura qu'une page par semaine (le mardi), et ce seront des images bonus.

AAAAAAH ! Pauvres fous ! On va manquer d'héroïc Fantasy là !

Translate

xuenimul 06/14/2011 17:40:28   
BigFire 29

Salagir のコメント:Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.


Mais c'est très simple. Réduisez le temps de sommeil de Gogeta Jr

Translate

BigFire 06/14/2011 19:02:40   
Salagir 32
著者

BigFire のコメント:Mais c'est très simple. Réduisez le temps de sommeil de Gogeta Jr
C'est pas sa faute, c'est la mienne (le coloriste aussi a du boulot ailleurs)

Translate

Salagir 06/15/2011 08:05:31   
Ganondorfzl 39

Salagir のコメント: BigFire のコメント:Mais c'est très simple. Réduisez le temps de sommeil de Gogeta Jr
C'est pas sa faute, c'est la mienne (le coloriste aussi a du boulot ailleurs)


Justement, les couleurs de cette page sont magnifiques

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:00:43   
Ganondorfzl 39

BigFire のコメント: Salagir のコメント:Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.


Mais c'est très simple. Réduisez le temps de sommeil de Gogeta Jr


Encore, le pauvre ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:59:30   
ObiWanYoda 2

Salagir のコメント:Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.

A partir de maintenant et jusqu'à début juillet, il n'y aura qu'une page par semaine (le mardi), et ce seront des images bonus.


Nooon !! Noon ! C'est impossible ! T_T

Translate

ObiWanYoda 06/15/2011 20:54:28   
Selenn 33

Salagir のコメント:Chers lecteurs

La Japan Expo nous prenant un temps de fou, nous n'avons pas pu continuer les pages d'Hémisphère à un rythme soutenu ^_^l
Nous devons donc faire une pause sur la publication.

A partir de maintenant et jusqu'à début juillet, il n'y aura qu'une page par semaine (le mardi), et ce seront des images bonus.


Du moment que la BD continue

Translate

Selenn 06/16/2011 17:15:29   
johandark 34

Hmm... The color here is AMAZING... With the fire... I love the work of Robot Panda.

Just one little mistake... If the only light over there is "the fire" (because the moon doesn´t make so light...).

The color of the bed of the Witch can not be "white".

It must be at the same color of the fire, because what we see is just the reflection of the light wich repeals object´s light.

But well... otherwise ... everything is just incredible!

Translate

johandark 06/14/2011 17:43:00   
Byabya~~♥ 36

Oh non, c'était vraiment ma bd préférée sur le site (bon bah amilova va retrouver rapidement sa place ^^').
En tout cas c'est bien, car avec cette page, il y a enfin une intrigue qui s'amène, lentement !

Translate

Byabya~~♥ 06/14/2011 18:01:12   
Noctis 22

Serait ce le début d'une intrigue sérieuse ?
Mince alors, Hémisphères étais ma BD préféré du site

Translate

Noctis 06/14/2011 18:14:41   
BigFire 29

Noctis のコメント:Serait ce le début d'une intrigue sérieuse ?
Mince alors, Hémisphères étais ma BD préféré du site


Il y a déjà une intrigue avec le cas de l'avion.
Mais en effet il y a de forte chance que cette sorcière fera son apparition tôt ou tard.

Translate

BigFire 06/14/2011 19:04:31   
Croca 17

Un peu de repose pour les guerriers d' Amilova^^
Et on se quitte sur une dose de suspens... Mais qui est cette maléfique Verrucula ?

Translate

Croca 06/14/2011 18:29:53   
FilouZilla 2

Bon, prenez un peu de repos alors

J'ai d'ailleurs assez hâte de lire la suite, pour moi aussi je crois que c'est ma BD préférée du moment^^

Translate

FilouZilla 06/14/2011 18:42:36   
Lalienfou 21

Verrucula... Avec un nom pareil ça doit être un sex-symbol

Par contre, mais j'attends la suite, on a un peu perdu de vue la fusion entre les 2 mondes

Translate

Lalienfou 06/14/2011 18:47:14   
circé 17

Les propos du chat sont très instructifs.

Translate

circé 06/14/2011 19:23:37   
Blanche 1

C'est chouette, mais je trouve que la lecture était plus fluide en noir et blanc. Mais ce n'est que mon humble avis, faites en ce que vous voulez.

Translate

Blanche 06/14/2011 19:40:04   
carmencita 27

Mineshaft est bien quand il parle, en fait c'est un de mes personnage préf d’Hémisphère.
J'aime bien la tête du chat aussi, il est cool.
Snif, pour la bd, elle faisait parti de mes préférée, surtout qu'en plus sur cette page, le suspens est est vraiment présent.

Translate

carmencita 06/14/2011 22:05:33   
Yamcha 17 36

Je parie que Verrucula est 6 pieds sous terre, le ventre déchiré à coups de hache naine.

Translate

Yamcha 17 06/14/2011 23:45:41   
Jaydehei 1

Oh dommage, même si je me manifeste peu, c'est également la bd que je préférais suivre...bon ben travaillez bien pour la JE, que la force de Mineshaft soit avec vous o/

Translate

Jaydehei 06/14/2011 23:49:40   
Daiglas 1

ah tout les coup le village pétrifier ces celui du nain.
en tout cas bon courage pour préparer la japan.

Translate

Daiglas 06/15/2011 00:44:59   
Foenidis 5

oO
Mégane a mis sa couverture plus près du nain que du beau Lance !

Et le chat, il est scotché au chapeau ?... lol

Ah c'est malin, avec cette histoire de Verrucula, le nain va encore être de bonne humeur tiens !

Translate

Foenidis 06/15/2011 04:55:18   
Salagir 32
著者

Ne nous enterrez pas, on revient vite, hein ^^

Translate

Salagir 06/15/2011 08:07:34   
Albireon 18

Tiens surement un personnage qu'on verra plus tard cette Verrucula...
Dommage pour Hemisphere mais bon on devrait pouvoir survivre en attendant

Translate

Albireon 06/15/2011 11:51:38   
Ganondorfzl 39

Albireon のコメント:Tiens surement un personnage qu'on verra plus tard cette Verrucula...
Dommage pour Hemisphere mais bon on devrait pouvoir survivre en attendant


J'ai cherché un jeu de mot à ce nom, mais je n'en trouve pas !

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:00:15   
XplosiX 2

This is my favorite comic on amilova.com. First the awesome drawings, adventure, humor. And with this page it becomes realy interesting! Great job! Can't wait for the next page.

Translate

XplosiX 06/15/2011 16:19:38   
letalman 2

Le terme exacte est "que le sang de tes ennemis rougissent ta couche" vraiment bête cette sorcière!

Verracula a pas l'air sympa.UNE SEUL page par semaine? Bande d'assasin!

Translate

letalman 06/15/2011 17:01:49   
TroyB 41
チーム

letalman のコメント:
Verracula a pas l'air sympa.UNE SEUL page par semaine? Bande d'assasin!


Après la Japan Expo on reprendra un bon rythme.

En attendant... Hémisphères volume 1 en COULEURS sera dispo à la Japan Expo, en dédicaces .

Translate

TroyB 06/17/2011 11:04:52   
Gélina 1

J'aime bien comment il dit ça le nain ! ^^
C'est de loin la meilleur BD du site !!

Translate

Gélina 06/15/2011 20:53:57   
Ouroboros 28

with a name translated into Crazy-la that must have been on nutt job witch.

and the plot thickens

Translate

Ouroboros 06/15/2011 22:57:44   
Salagir 32
著者

Hello readers !
I'm sorry but since we take all our time organizing the Japan Expo, we couldn't make more Hemisphere pages.
So we're taking a short break. For at least two weeks, there will be only one page per week (Tuesday).
These pages will be bonuses.

Translate

Salagir 06/16/2011 08:16:23   
Diogenes Mota 8

Salagir のコメント:Hello readers !
I'm sorry but since we take all our time organizing the Japan Expo, we couldn't make more Hemisphere pages.
So we're taking a short break. For at least two weeks, there will be only one page per week (Tuesday).
These pages will be bonuses.


I shall wait with high expectations.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 22:21:16   
xuenimul 4

Wouah ! C'est quoi ce fond top-super ! Il est génial ! Bravo !

Translate

xuenimul 06/16/2011 15:56:14   
Isidesu 24

Un perso en plus et des pages en moins ... on peut pas tout avoir !
Avec la colo cette page est superbe et Mineshaft semble assez déçus de ne pas avoir tué la sorcière

Translate

Isidesu 06/16/2011 17:52:01   
Garald 7

Je résisterais au manque de pages... ^^"
Je sens que le nain projette déjà de vérifier si la dite Verrucula est bien morte.

Translate

Garald 06/16/2011 19:04:22   
Mat972 24

On voit bien que Mineshaft est un nain bien bourrin. Je me demande comment il a pu vaincre la sorcière...Et super joli le fond! ^^

Translate

Mat972 06/16/2011 22:05:46   
Winterborn 9

IIls ne font pas de tour de garde? Pas prudent ça!

Translate

Winterborn 06/16/2011 22:54:29   
TroyB 41
チーム

Winterborn のコメント:IIls ne font pas de tour de garde? Pas prudent ça!

Rooooh on s'en l'expert en Jdr qui parle .

Translate

TroyB 06/17/2011 11:06:53   
Salagir 32
著者

Essais donc de voler un truc ou t'approcher du Nain ou de Lance pendant qu'ils "dorment", tu t'en souviendras ^_^

Translate

Salagir 06/17/2011 14:23:04   
Foenidis 5

Salagir のコメント:Essais donc de voler un truc ou t'approcher du Nain ou de Lance pendant qu'ils "dorment", tu t'en souviendras ^_^

De toute façon il y a le chat... eh oui, les chats vivent essentiellement la nuit... et en plus, il n'y a rien à voler.
À la limite quelqu'un pourrait avoir envie d'enlever Mégane, mais j'ai l'impression que nos deux aventuriers s'en moqueraient comme de leur première paire de chausses...

Translate

Foenidis 06/17/2011 23:10:54   
Pondy 31

Ça nous viens d'où Verrucula ? Dracula + verrue ?

Translate

Pondy 06/17/2011 00:09:48   
Ouv 29

Excellente série: un régal à lire!

Translate

Ouv 06/17/2011 15:37:43   
Kaioshin du Sud-Est 26

La seule année où je viens pas à Japan Expo y a Amilova, Hémisphère et DBM ? Mais vous voulez me faire culpabiliser de travailler ou quoi ? Sérieux les gars c'est pas sympa...

En tout cas félicitation je me régale avec cette histoire.

Translate

Kaioshin du Sud-Est 06/17/2011 22:57:25   
saga67240 4

très fourbe la sorcière, et le coup de l'eau ne marche pas non plus a mon avis.
"verrucula" c'est dracula en femme avec des verrues, je l'imagine comme cela desolé

Translate

saga67240 06/18/2011 15:37:41   
Meumeujeu 9

Pas fan du nom de la sorcière ... C'est peut-être voulu, mais y'a trop moyen de faire des jeux de mots à deux pièces de cuivre sur un nom pareil.

Translate

Meumeujeu 06/20/2011 00:40:50   
Korijy 26

Il est pas content Mineshaft :s

Translate

Korijy 06/20/2011 14:21:09   
Violdemort 1

Il est trop mimi le chat!!!

Translate

Violdemort 06/22/2011 15:35:33   
vincentlenga 29

Je ne pensais pas que cette remarque précédente sur la mort des sorcières et leurs sortilège allait donner lieu à une exploitation scénaristique. Bien vu !

Translate

vincentlenga 06/22/2011 19:29:16   
FDM 10

TROP DARS cette BD ! Dommage que il n y a que une page par semaine maintenant...Enfin tant que ca continu !
Je suis sur que Verrucula est une sorcière super puissante pour que le Nain (ché pu son nom =P) s'en inquiète ou alors (attention c'est peutètre du spoil alors ceux qui veut pas lire détourner les yeux !)
Ou alors c'est ca petite amie ! Il aurai menti ou un truc comme ca !

Translate

FDM 06/23/2011 11:50:54   
Diogenes Mota 8

The dwarf looks like the wisest one inside the gang.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 02:18:58   
Nas55 3

oulala!!! il est vraiment pas content d'apprendre cette nouvelle notre nain. déja qu'il n'a pas l'air de tenir Verrucula dans son coeur et en plus elle s'est joué de lui. il va faire un carnage !!!

Translate

Nas55 07/01/2011 06:34:20   
Angele 18

Vraiment très pragmatique ce chat, ça confirme ce que je pensais de lui.

Translate

Angele 07/14/2011 20:58:04   
Cole 2

Dun duuun duuuuuun

Translate

Cole 09/05/2011 03:10:47   
Zaiko 8

aie !

Translate

Zaiko 02/09/2012 20:18:32   
drakoon 12

il est pas difficile le chat il mange de tout ,pardon elle

Translate

drakoon 04/25/2012 17:39:57   
Super Vegeto 7

Verrucula: verru et cul. Beau nom

Translate

Super Vegeto 05/23/2012 17:21:05   
Tsuyoi Imo 26

hé hé le moment "classe" du bourrin qui fait semblant de méditer...

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:47:45   
Ganondorfzl 39

J'aime bien la réplique de Mégane pour dire bonne nuit, cette fois c'est elle qui se moque du nain, et c'est elle qui apprend des choses au nain ^^

Curieux de voir cette Verrucula ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:58:50   
suleyka 5

Chicas??

Translate

suleyka 12/06/2012 01:36:47   
Iol 18

Utile de coupez autant de bois pour un si petit feu de camp...

Translate

Iol 08/22/2021 03:14:13   
Pondy 31


Comme le dit l'autre barbu page précédente

"ah tu veux un feu de mauviette"

Translate

Pondy 08/22/2021 08:46:30   
Iol 18

Si ça c'est un feu de mauviette alors je demande le feu classique!

Translate

Iol 08/26/2021 04:14:28   

Comment on Facebook

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?