Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132409 members and 1403 comics & mangas!.
4110 views
コメント

コメントはありません

コメント
Log-in to comment
AMB 4

XD, l'esprit Pacmanne !

Translate

AMB 05/29/2011 17:04:46   
elcarieo 9

si il avais suivi un trajet de bille jaune ça aurais été encore plus marrant :p

Translate

elcarieo 01/02/2013 11:19:30   
clémfan5 8

c'est un imposteur ! Il ne fait pas "AWEEK AWEEK AWEEK"!

Translate

clémfan5 09/01/2018 09:00:37   
circé 17

En tout cas, Lance a l'air de perturber Mégane à fond...

Translate

circé 05/29/2011 17:27:59   
Le_Maow 1

Du moment qu'ils ne tombent pas sur des fantômes cannibales...

Translate

Le_Maow 05/29/2011 18:02:31   
Volcano 32

Le_Maow のコメント:Du moment qu'ils ne tombent pas sur des fantômes cannibales...
Dans ce cas il faut espérer que Mégane a des pacgommes sur elle ^^

Translate

Volcano 05/30/2011 09:07:47   
Garald 7

Volcano のコメント: Le_Maow のコメント:Du moment qu'ils ne tombent pas sur des fantômes cannibales...
Dans ce cas il faut espérer que Mégane a des pacgommes sur elle ^^

Ou des crédits en cas de gameover :p

Translate

Garald 05/30/2011 10:49:59   
Somagical 1

J'aimerais bien voir une statue représentant ce grand esprit qu'est Pacmanne x)

Translate

Somagical 05/29/2011 18:04:37   
Ax-kun 6

Du moment qu'il ne se fait pas bouffer par les contre-esprit Pacman XD

Translate

Ax-kun 05/29/2011 18:23:45   
alahira 3

mdr l'esprit Pacmanne pas mal

Translate

alahira 05/29/2011 19:12:55   
Draconis_29 4

Très très sympa ^^ Toujours aussi délirant !

Translate

Draconis_29 05/29/2011 19:42:06   
moriette40 1

Mégane a donc de vrai pouvoir, pas que de la frime. Reste à savoir si Pacmanne est avec elle, ou s'il est en congé maladie.

Translate

moriette40 05/29/2011 20:12:32   
Yasuke 1

Je sens le coup foireux avec Pacmanne

Translate

Yasuke 05/29/2011 20:46:53   
Olalla 4

Jaja, el maestro de los laberintos Pacman-ne .

Translate

Olalla 05/29/2011 20:50:09   
benracer85 27

MDR l'esprit Pacmanne.

Translate

benracer85 05/29/2011 21:04:23   
Yamcha 17 36

L'esprit Pacmanne : un fantôme ^^.

Translate

Yamcha 17 05/29/2011 21:43:33   
Isidesu 24

Ça rend vachement bien avec la colo.
J'imagine que ce serais trop simple de déjouer le piège aussi facilement

Translate

Isidesu 05/29/2011 21:55:22   
Lunatype 1

L'esprit pacmanne maître des labyrinthes xD ENORME !!! Bravo la page est très réussi j'adore ce que vous faites et je le répète BRAVO

Translate

Lunatype 05/29/2011 22:31:06   
carmencita 27

L'esprit pacmanne va t-il être eficasse? moi j'en suis pas trop sur lol.

Translate

carmencita 05/30/2011 08:46:15   
circé 17

carmencita のコメント:L'esprit pacmanne va t-il être eficasse? moi j'en suis pas trop sur lol.
C'est sûr.

Translate

circé 05/30/2011 16:04:45   
Korijy 26

Mdr le pacmanne. Les esprits ont des congés??? ^^

Translate

Korijy 05/30/2011 10:09:51   
Garald 7

J'adore la pensée de Megane "Au moins il se rappelle qu'il s'en rappelle pas.". En effet pour Lance c'est déjà beaucoup!
Perso j'ai un doute sur l’efficacité de cet esprit, je sens venir, après une longue marche sans plus de résultat, une réflexion du nain du type "Esprit remplaçant, hein?" avec un air blasé.

Translate

Garald 05/30/2011 10:57:22   
Ax-kun 6

N'empêche, c'est la première fois qu'elle peut faire un peu la fière la Mégane, sans elle leurs chances seraient nulles, au moins là ça monte à...allez soyons généreux....0,01%^^

Translate

Ax-kun 05/30/2011 11:04:43   
Ganondorfzl 39

Ax-kun のコメント:N'empêche, c'est la première fois qu'elle peut faire un peu la fière la Mégane, sans elle leurs chances seraient nulles, au moins là ça monte à...allez soyons généreux....0,01%^^

ça dépend, reste à voir si son sort marche jusqu'au bout LOL

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:36:24   
Aldebaran 6

Pas facile si il faut connaître les vacances des esprits avant des les invoquer...

Pacmanne maître des labyrinthes

Translate

Aldebaran 05/30/2011 11:32:49   
kiritsukeni 35

L'esprit pacmanne c'est bien trouvé, je n'y aurait jamais pensé(même si je n'y ai jamais réfléchis en fin de compte^^).
Les effets visuels des sortilèges sont très réussis en tout cas.

Translate

kiritsukeni 05/30/2011 13:11:10   
phoenixman 3

Mouais elle a l'air aussi sur que moi quand je cuisine!!!!

Translate

phoenixman 05/30/2011 14:42:24   
Korijy 26

phoenixman のコメント:Mouais elle a l'air aussi sur que moi quand je cuisine!!!!
Oui elle ce donne un genre mais je crois aussi qu'elle est pas sure lol

Translate

Korijy 05/30/2011 16:53:03   
Koragg 28

L'esprit Pacmanne !!!! Enorme !!!
Petite faute, Troy: " Le tien" et non " le tiens"

Translate

Koragg 05/30/2011 14:51:45   
TroyB 41
チーム

Koragg のコメント:
Petite faute, Troy: " Le tien" et non " le tiens"


Attention, "Troy" n'est pas synonyme de "coupable des fautes d'orthographe" !

Translate

TroyB 05/30/2011 15:00:44   
Djowi 13

Hmm hmm l'esprit Pacmanne est un remplaçant... ça laisse comme question, est-ce un remplaçant efficace ? Ou cette belle magie va nous démontrer l'inutilité de Mégane ?

Translate

Djowi 05/30/2011 15:34:59   
Berrizo 14

LOOOOOOOL ! L'esprit Pacmanne maître des labyrinthes, MDR !!!

Translate

Berrizo 05/30/2011 16:56:38   
Korijy 26

L'avantage avec cet esprit c'est que si il y a des fantômes, il les mangera

Translate

Korijy 05/30/2011 16:58:34   
Meumeujeu 9

Ca me rappelle vaguement Lanfeust de Troy, avec LarraaaKroft, déesse des labyrinthes.

Allez, tous avec moi !

"Rond comme un ballon, jaune comme un citron, c'est packman !!!"

Translate

Meumeujeu 05/30/2011 17:25:47   
lio099 3

Moi se qui me fait le plus rire c'est la préparation du sort, elle lévite légèrement, y a des éclair de partout on s'attend a quelque chose d'énorme pour un telle puissance et là elle nous invoque..... ...... ....... une luciole qui fait des bruit d'abeille en parlant comme un GPS
J'espère qu'elle a un wagon d'esprit style Aquarius dans Fairy tail

Translate

lio099 05/30/2011 21:04:15   
phoenixman 3

Je viens juste de remarquer sur la dernière case que sont collier ressemble a celui de Broly. De plus comme nous sommes les pros des détections d'erreurs, je vais faire remarquer ce qui a très bien été fait comme par exemple la queue de la chatte qui se lève en même temps que les cheveux.

Translate

phoenixman 05/31/2011 09:14:49   
Mat972 24

J'avoue, j'étais plié devant mon pc avec "l'esprit pacmanne maitre des labyrinthes" Excellent! ^^ C'est toujours aussi bien colorisé et le temps de parution est agréable, je remercie Robot Panda!

Translate

Mat972 05/31/2011 22:28:45   
kofmaster 1

Lo de Pac Man ne fue demasiado gracioso xD

Translate

kofmaster 06/01/2011 20:23:02   
Mehliug 1

énormissime !

Translate

Mehliug 06/01/2011 20:51:53   
Saul-chan 2

J'aurai pas pensé à Pacmanne ^^ c'est bien trouver.

Translate

Saul-chan 06/01/2011 23:46:27   
Celery 8

Mola lo de pacman xD

Translate

Celery 06/06/2011 13:02:50   
johandark 34

Es una pena que no pueda traducir las siguientes páginas... jeje Páginas sin texto solo hay hasta aquí.... las nuevas solo están disponibles en inglés y Francés.

Translate

johandark 06/06/2011 13:16:16   
Celery 8

johandark のコメント:Es una pena que no pueda traducir las siguientes páginas... jeje Páginas sin texto solo hay hasta aquí.... las nuevas solo están disponibles en inglés y Francés.
Y por qué ya no te las dan?

Translate

Celery 06/07/2011 21:08:51   
johandark 34

Creo que es un Bug, un problema informatico de la página. Le he enviado un mail ahora a TroyB para que almenos conozca el problema, de este modo a ver si se puede solucionar pronto.

Translate

johandark 06/07/2011 21:18:05   
Igniz 3

Eso mismo me pasó hace un par de semanas con Amilova. Esperemos que el asunto tenga rápido resolución (¡queremos que la historia siga!).

Translate

Igniz 06/08/2011 07:59:47   
Violdemort 1

Frimeuse >.

Translate

Violdemort 06/08/2011 13:37:12   
Mataa Multiverse 4

y nada? no hay respuesta?

Translate

Mataa Multiverse 06/11/2011 02:50:35   
johandark 34

estoy esperando respuesta... pero siendo Sábado ya... hasta el lunes no creo que me digan nada.

Translate

johandark 06/11/2011 04:14:36   
McLeod 15

maestro de los laberintos Pacmanne jajajaja !

Translate

McLeod 06/13/2011 20:05:58   
elenina 1

Jaja !!!

Translate

elenina 06/14/2011 03:45:13   
Itram 1

Muy interesante, aun que nos quedamos con las dudas de que o quienes son "los deboradores de montañas", el crio que sale al principio y el avion que sobrevuela esta particular era medieval.

Translate

Itram 06/14/2011 17:04:51   
saga67240 4

hahaha pacman

Translate

saga67240 06/18/2011 15:31:25   
Thegreatsaiyaman 3

must not leave a page uncommented, must show creator how much i like his work, can't think of comment... First walks away in shame

Translate

Thegreatsaiyaman 06/20/2011 16:20:41   
studio.takoyaki 32

Pacman, Trop bon !!!

Translate

studio.takoyaki 06/20/2011 16:47:52   
vincentlenga 29

"Entrée coordonnées". Ha ha ha !
"Au troisième feu, tournez à gauche"

Translate

vincentlenga 06/22/2011 19:25:00   
Celery 8

¿Todavia no? Es que nos hemos estancado en la página 36 y en francés van por la 44...

Translate

Celery 06/23/2011 17:41:56   
johandark 34

Aún no. Creo que es un Bug de la página... Pero no me salen más páginas para traducir.

(si lo escribes en el foro quizás TroyB te haga más caso xD)

Translate

johandark 06/23/2011 18:30:25   
Chibi Dam'z 31

xd le gps de la magicienne n'est pas très affuté

Translate

Chibi Dam'z 06/24/2011 17:19:38   
Thoor 1

euuu queremos mas!

Translate

Thoor 06/25/2011 08:10:38   
Diogenes Mota 8

Gourry Gabriev!

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 18:03:21   
Ki11er 1

"Pacmanne Master of Labyrinths" Clever choice he he he

Translate

Ki11er 07/01/2011 20:15:26   
Araceku 1

yo se suficiente de ingles, si eso puedo ofrezerme a traducirlas...

Translate

Araceku 07/05/2011 11:39:01   
Araceku 1

¡Eh! Siento mucho no pedir permiso antes, pero he creado un blog en el que estoy traduciendo el manga, es éste:


hemispheres-traducidoes(PUNTO)blogspot(PUNTO)com/p/capitulo-2(PUNTO)html


quien quiera segui leyendolo puede hacerlo allí ^^
naturalmente he escrito quienes son los autenticos creadores del manga y que yo solo lo traduzco, y he puesto un link a esta pagina

Translate

Araceku 07/05/2011 14:53:16   
Mataa Multiverse 4

Muchas gracias, tenia mucho mono ya

Translate

Mataa Multiverse 07/05/2011 18:01:33   
Araceku 1

Bueno... seguramente el traductor tenga mucho trabajo y por eso no ha podido seguir traduciendo el comic por el momento... pero yo sí sigo traduciendolo. Sólo lo recuerdo porque dejé de traducirlo pero ahora estoy continuando.

Translate

Araceku 08/22/2011 13:06:45   
Angele 18

réference a pacman !
Voilà un gps en qui je n'aurais pas confiance

Translate

Angele 07/14/2011 20:44:49   
Byabya~~♥ 36

Avant dernière bulle "le tien" et non "le tiens"

Translate

Byabya~~♥ 07/17/2011 05:08:45   
Celery 8

¿Pero estas páginas no estaban a color?

Translate

Celery 07/19/2011 12:18:05   
Itram 1

si Celery i siguen a color lo que pasa es que tambien esta en version blanco y negro para cambiar la version pincha en "In color" esta junto con los menus de seleccion de capitulo y de pagina.

Translate

Itram 07/20/2011 12:02:36   
johandark 34

Sí, eso a menos que no seas "Premium". Si no eres premium no puedes ver las páginas a color.

Translate

johandark 07/20/2011 13:14:51   
Celery 8

johandark のコメント:Sí, eso a menos que no seas "Premium". Si no eres premium no puedes ver las páginas a color.
Gracias, ya lo he puesto en color. Me bajaré las páginas hasta que se me acabe el premium xD

Translate

Celery 07/20/2011 17:25:47   
Celery 8

Celery のコメント: johandark のコメント:Sí, eso a menos que no seas "Premium". Si no eres premium no puedes ver las páginas a color.
Gracias, ya lo he puesto en color. Me bajaré las páginas hasta que se me acabe el premium xD

Menos mal que me las bajé. Pero es que ahora así en blanco y negro están fatal sin tramas grises y sin lo negro coloreado, pierde bastante.

Translate

Celery 08/02/2011 16:00:20   
ced_2 1

J'adore en noir et blanc,c'est l'esprit Serpentéchelle

Translate

ced_2 07/21/2011 15:12:46   
Mat972 24

Tiens? La version couleur et celle en NB ont une réplique différente en case 2.

Translate

Mat972 07/21/2011 15:19:01   
Harpedseal43 1

this is super funny

Translate

Harpedseal43 07/22/2011 13:37:01   
Cap. Wilson 1

Waka waka waka waka :C...o.. wuo :O..

Translate

Cap. Wilson 08/08/2011 02:34:24   
Streled 12

Je m'attendait plus à «il faut suivre les dés», mais bon, c'est vachement marrant, pareil.

Translate

Streled 09/03/2011 20:05:11   
Cole 2

lol Pacman... glowing orb. Hmm. xD

Translate

Cole 09/05/2011 02:56:04   
Bugg-Badiie 22

AHAHAHAAAAA !!!! oh mon dieu telllleeement bien trouverr !!!

Translate

Bugg-Badiie 01/23/2012 23:00:42   
Zaiko 8

pacman^

Translate

Zaiko 02/05/2012 17:48:29   
frederic09 27

euhhh petite question, comment cela se fait que dans la version papier, ce ne soit pas Pacmanne qui soit invoqué ???

J'ai déjà trouvé des petites différences dans la traduction entre le site et le bouquin, c'est étrange. Aurais-je eu une version papier bugguée ?

Translate

frederic09 03/14/2012 22:32:10   
Salagir 32
著者

frederic09 のコメント:euhhh petite question, comment cela se fait que dans la version papier, ce ne soit pas Pacmanne qui soit invoqué ??? Il y a eu plusieurs corrections, et malheureusement, certaines ont été perdues en cours de route -_-
On parle deux fois de Pacmanne. Une fois lors de son invocation, et une fois face à la sorcière.
Malheureusement dans le manga papier, c'est l'ancien nom qui a été laissé, mais seulement dans le premier cas. J'en suis donc vraiment désolé pour le lecteur attentif qui ne lit pas en ligne, car il va se demander pourquoi les deux noms sont différents -_-

Translate

Salagir 03/15/2012 08:35:57   
frederic09 27

Salagir のコメント:Il y a eu plusieurs corrections, et malheureusement, certaines ont été perdues en cours de route -_-
On parle deux fois de Pacmanne. Une fois lors de son invocation, et une fois face à la sorcière.
Malheureusement dans le manga papier, c'est l'ancien nom qui a été laissé, mais seulement dans le premier cas. J'en suis donc vraiment désolé pour le lecteur attentif qui ne lit pas en ligne, car il va se demander pourquoi les deux noms sont différents -_-


ah une partie des corrections ont fait grêve. Je vois. ^_^

Dommage

Translate

frederic09 03/15/2012 09:30:11   
Edenlegaia 1

Je crois qu'à la place de "Entrée coordonnées", ca devrait être "Entrez les coordonnées". Après, j'ai pas les mots originaux sous la main....pour peu que je les comprenne ^^"

Translate

Edenlegaia 04/11/2012 19:03:38   
Salagir 32
著者

En fait la boule entre les coordonnées toutes seules puisqu'elle est déjà partie, donc ce n'est pas une demande.

Translate

Salagir 04/12/2012 22:09:06   
Ichi-Natsu 2

Bien trouver pour Pacman

Translate

Ichi-Natsu 07/04/2012 18:51:24   
Super Vegeto 7

Pourquoi pas un GPS tant qu'on y est?

Translate

Super Vegeto 08/02/2012 15:01:09   
Tsuyoi Imo 26

Pacmanne xD je savais qu'il y aurait au moins une référence à Pacman dans cette BD c'était évident. Mais le fait est qu'elle est super bien amenée

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:38:09   
Ganondorfzl 39

Pacmanne maitre des labyrinthe

Sinon, excellent comme Mégane se la joue dans la dernière case ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:35:13   
ComicCom 15

No quiero leer !

Translate

ComicCom 12/07/2012 22:50:46   
Bazanti 1

jajajaja Pac Man

Translate

Bazanti 04/25/2013 01:05:38   
fandemangadu33 15

Gogeta Jr? Salagir? Etes vous des geeks, Car pour sortir pac man et le fameux capitaine kirk, il faut être un sacré geek

Translate

fandemangadu33 07/30/2013 23:44:05   
Dinauto02 1

Pacman ? really ?

Translate

Dinauto02 02/09/2017 14:24:53   

Comment on Facebook

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?