Tu devrais mettre une petite traduction de ce qu'il y a écrit sur la partie en papier qui vole au vent de la cloche ! (tu sais un astérisque et hop petite trad' placé dans un coin! juste pour ceux qui ne savent pas décoder les kanji japonais !)
Sinon les décors sont vraiment sympa ! on ressent tout de suite l'ambiance ! ^^
Iyoku06/30/2013 19:40:59
9 著者
Oups ! Oui je vais rajouter ça En fait cela signifie "protection" =)
Hanaa07/01/2013 16:08:41
35
Oublies pas de le rajouter, c'est plus sympa pour tout le monde quand on peut comprendre ce genre de chose ! ^^
Iyoku07/01/2013 19:39:55
37
Et paf une pichenette
MaryRed02/22/2014 23:19:55
33
Le bâtiment est joliment dessiné.
Pour les kimonos dans la première case, j'aurais mis une couleur uni, avec l'éloignement tout ça.
Merci pour la traduction du kanji.
Elles avaient de sacrés décolletées à l'époque (dernière case). XD
(Prims, j'essaye d'être moins chiante à la prochaine page).
Bellatrice05/15/2014 14:47:21
9 著者
Bellatrice のコメント:
(Prims, j'essaye d'être moins chiante à la prochaine page).
Non non n'hésite pas, il faut que j'éradique tous les défauts pour les prochaines pages ! =P
Hanaa05/21/2014 11:51:41
22
Des efforts pour les décors et l'ambiance, c'est cool ^^
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Tu devrais mettre une petite traduction de ce qu'il y a écrit sur la partie en papier qui vole au vent de la cloche ! (tu sais un astérisque et hop petite trad' placé dans un coin! juste pour ceux qui ne savent pas décoder les kanji japonais !)
Iyoku 06/30/2013 19:40:59Sinon les décors sont vraiment sympa ! on ressent tout de suite l'ambiance ! ^^
著者
Oups ! Oui je vais rajouter ça En fait cela signifie "protection" =)
Hanaa 07/01/2013 16:08:41Oublies pas de le rajouter, c'est plus sympa pour tout le monde quand on peut comprendre ce genre de chose ! ^^
Iyoku 07/01/2013 19:39:55Et paf une pichenette
MaryRed 02/22/2014 23:19:55Le bâtiment est joliment dessiné.
Bellatrice 05/15/2014 14:47:21Pour les kimonos dans la première case, j'aurais mis une couleur uni, avec l'éloignement tout ça.
Merci pour la traduction du kanji.
Elles avaient de sacrés décolletées à l'époque (dernière case). XD
(Prims, j'essaye d'être moins chiante à la prochaine page).
著者
Bellatrice のコメント:
Hanaa 05/21/2014 11:51:41(Prims, j'essaye d'être moins chiante à la prochaine page).
Non non n'hésite pas, il faut que j'éradique tous les défauts pour les prochaines pages ! =P
Des efforts pour les décors et l'ambiance, c'est cool ^^
Clover Doe 03/03/2016 14:16:19