Krayon était pas sûr de la trad, en Anglais "Dregs !" qui signifie "lie", "sédiments", "les bas fonds"...
au fond de l'eau, je me suis dit que sédiments pouvait passé mais si quelqu'un à mieux à proposé.
ch3w07/04/2013 09:44:59
16
"récifs" Parce que si elle le dit c'est parce que les dregs en question gênent son passage et représentent un danger.
Guiom07/04/2013 10:22:20
28 チーム
merci Guiom.
ch3w07/04/2013 11:38:07
39
J'aimerais bien savoir le temps que ça demande à l'auteur pour réaliser une page comme ça.
Ganondorfzl07/05/2013 21:29:38
28 チーム
Je suis incapable de te répondre... entre la fin du tome 1 et le tome 2 il a fait une pause d'un an. peu de temps avant les sortie du tome 2 (chap4), il avait posté un tableau indiquant ou il en était dans son travail. Novembre 2011 Octobre 2012
ça répond pas à la question mais sur un an tu vois l'évolution (éditing c'est pour l'impression)
ch3w07/06/2013 10:18:15
39
Oui effectivement, merci déjà pour ces deux liens intéressants.
チーム
Krayon était pas sûr de la trad, en Anglais "Dregs !" qui signifie "lie", "sédiments", "les bas fonds"...
ch3w 07/04/2013 09:44:59au fond de l'eau, je me suis dit que sédiments pouvait passé mais si quelqu'un à mieux à proposé.
"récifs" Parce que si elle le dit c'est parce que les dregs en question gênent son passage et représentent un danger.
Guiom 07/04/2013 10:22:20チーム
merci Guiom.
ch3w 07/04/2013 11:38:07J'aimerais bien savoir le temps que ça demande à l'auteur pour réaliser une page comme ça.
Ganondorfzl 07/05/2013 21:29:38チーム
Je suis incapable de te répondre... entre la fin du tome 1 et le tome 2 il a fait une pause d'un an. peu de temps avant les sortie du tome 2 (chap4), il avait posté un tableau indiquant ou il en était dans son travail.
ch3w 07/06/2013 10:18:15Novembre 2011
Octobre 2012
ça répond pas à la question mais sur un an tu vois l'évolution (éditing c'est pour l'impression)
Oui effectivement, merci déjà pour ces deux liens intéressants.
Ganondorfzl 07/06/2013 22:08:38