Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132994 members and 1193 comics & mangas!.
2794 views
13 コメント

Log-in to comment
nico93 28

j'aime bien cette page ou l'on voit l'envers du decors
sinon intriguante la phrase en case 3

nico93 02/18/2012 21:53:48   
Pehesse 28
著者

nico93 のコメント:j'aime bien cette page ou l'on voit l'envers du decors
sinon intriguante la phrase en case 3
Ah, tout devrait s'expliquer dans les pages qui suivent, pour le coup :-) ce passage à Strandi me permet de souligner pas mal de notions qui jusqu'à présent étaient secondaires concernant l'état du monde. Vous devriez y voir plus clair sous peu :-)

Pehesse 02/18/2012 22:15:35   
Esteryn 33

Pehesse のコメント: nico93 のコメント:j'aime bien cette page ou l'on voit l'envers du decors
sinon intriguante la phrase en case 3
Ah, tout devrait s'expliquer dans les pages qui suivent, pour le coup :-) ce passage à Strandi me permet de souligner pas mal de notions qui jusqu'à présent étaient secondaires concernant l'état du monde. Vous devriez y voir plus clair sous peu :-)


cool car là suis un peu perdue aussi ! le mieux c'est de lire tout d'un trait en papier, comme on a pu faire avec Oscar Fé à l'irl, ça aide trop à mieux comprendre et saisir les détails ! en plus d'avoir l'auteur à côté pour répondre aux questions :p (enfin qd il peut sans spoiler ^^)

Esteryn 02/21/2012 18:21:12   
Pehesse 28
著者

Esteryn のコメント:cool car là suis un peu perdue aussi ! le mieux c'est de lire tout d'un trait en papier, comme on a pu faire avec Oscar Fé à l'irl, ça aide trop à mieux comprendre et saisir les détails ! en plus d'avoir l'auteur à côté pour répondre aux questions :p (enfin qd il peut sans spoiler ^^) ça, c'est clair :-) La prochaine fois, j'essaierai de faire le déplacement... peut-être :-p ça me fait un peu peur, quand même, tout ce monde réuni en un seul endroit, faut bien avouer. Mais bon, si c'est pour discuter d'Ash' avec des gens qui aiment bien, je braverais mille dangers :-D (et ça me donnera une raison de ressortir les planches de leur carton :-p)
Tu me diras à la relecture de l'ensemble si ce passage est toujours confus. Il n'y en a plus pour très longtemps - il reste encore une dizaine de pages environ, je crois, avant qu'on ait épuisé mon stock :-) Après ça, il restera les discussions... en attendant la reprise. Le plus tôt sera le mieux !

Pehesse 02/21/2012 18:26:57   
Esteryn 33

Pehesse のコメント: ça, c'est clair :-) La prochaine fois, j'essaierai de faire le déplacement... peut-être :-p ça me fait un peu peur, quand même, tout ce monde réuni en un seul endroit, faut bien avouer. Mais bon, si c'est pour discuter d'Ash' avec des gens qui aiment bien, je braverais mille dangers :-D (et ça me donnera une raison de ressortir les planches de leur carton :-p)
Tu me diras à la relecture de l'ensemble si ce passage est toujours confus. Il n'y en a plus pour très longtemps - il reste encore une dizaine de pages environ, je crois, avant qu'on ait épuisé mon stock :-) Après ça, il restera les discussions... en attendant la reprise. Le plus tôt sera le mieux !


Yep dès que c'est fini de poster, je relis tout depuis le début ^^ moi aussi ça me faisait peur et je comptais pas y aller mais au final comme Aki avait pas d'hébergement, j'y suis allée pour l'emmener chez de amis et j'ai pas regretté (même si ouais c'est super impressionnant y en a t'as l'impression ils sont nés avec un crayon dans la main, voir ils s'entrainaient déjà dans le ventre de leur maman ^^')

Esteryn 02/21/2012 19:20:48   
Pehesse 28
著者

Esteryn のコメント:Yep dès que c'est fini de poster, je relis tout depuis le début ^^ moi aussi ça me faisait peur et je comptais pas y aller mais au final comme Aki avait pas d'hébergement, j'y suis allée pour l'emmener chez de amis et j'ai pas regretté (même si ouais c'est super impressionnant :: y en a t'as l'impression ils sont nés avec un crayon dans la main, voir ils s'entrainaient déjà dans le ventre de leur maman ^^') Oui, j'avais pas vu que tu avais l'intention d'y aller, j'aurais su j'y aurais reréfléchi. J'attendrai la prochaine :-)
Et sinon, attention, ça me donne envie de poster ce qui reste d'un coup, là :-p

Pehesse 02/21/2012 19:30:12   
Esteryn 33

Pehesse のコメント: Oui, j'avais pas vu que tu avais l'intention d'y aller, j'aurais su j'y aurais reréfléchi. J'attendrai la prochaine :-)
Et sinon, attention, ça me donne envie de poster ce qui reste d'un coup, là :-p


ça s'est décidé la veille en fait quand Aki a su que finalement son amie pouvait pas l'héberger ^.^' même si l'envie de voir les planches de deux de mes bd préférées du site me dévorait depuis un temps, la timidité aurait emporté si ce n'est pour l'appel d'une soeur en detresse

PS. ceci dit si t'étais venu aussi, ca aurait fait mon top trois de mes bd préférés au même endroit, la fête mais j'oserai jamais transporter mes planches ds le metro etc surtout tard la nuit perso, peur des oublier, abimer ou faire piquer / abimer par des petits malins (le genre qui s'amuse à défoncer des velibs, des tas de trucs, et parfois des gens )

Esteryn 02/21/2012 19:33:43   
Pehesse 28
著者

Esteryn のコメント:ça s'est décidé la veille en fait quand Aki a su que finalement son amie pouvait pas l'héberger ^.^' même si l'envie de voir les planches de deux de mes bd préférées du site me dévorait depuis un temps, la timidité aurait emporté si ce n'est pour l'appel d'une soeur en detresse ::

PS. ceci dit si t'étais venu aussi, ca aurait fait mon top trois de mes bd préférés au même endroit, la fête mais j'oserai jamais transporter mes planches ds le metro etc surtout tard la nuit perso, peur des oublier, abimer ou faire piquer / abimer par des petits malins (le genre qui s'amuse à défoncer des velibs, des tas de trucs, et parfois des gens :
J'avoue, c'est surtout la problématique du transport et de la nuit qui m'a posé problème. Mais bon, vu que ça a l'air de s'être bien passé, la prochaine fois, je ferai peut-être moins la taupe :-) Enfin, avec modération :-p

Pehesse 02/21/2012 19:38:54   
Esteryn 33

Pehesse のコメント:J'avoue, c'est surtout la problématique du transport et de la nuit qui m'a posé problème. Mais bon, vu que ça a l'air de s'être bien passé, la prochaine fois, je ferai peut-être moins la taupe :-) Enfin, avec modération :-p

bin on avait un étage de pub rien qu'à nous quasi donc ça limite ^^ et pis c'était juste devant la sortie du métro donc tranquille!

Esteryn 02/21/2012 19:40:00   
Pehesse 28
著者

Esteryn のコメント:bin on avait un étage de pub rien qu'à nous quasi donc ça limite ^^ et pis c'était juste devant la sortie du métro donc tranquille! Ils avaient été prévenus que quand des dessinateurs se réunissent, il leur faut de l'espace pour se déployer ? :-D Bon enfin. Je ferai plus gaffe au prochain topic sur le sujet, maintenant :-)

Pehesse 02/21/2012 19:43:02   
Selenn 33

Effectivement, ils doivent une fière chandelle au Magellan x)

Selenn 02/19/2012 01:58:09   
Bellatrice 33

On appelle ça une douche plutôt.

Bellatrice 03/28/2013 10:44:51   
Pehesse 28
著者

Ah mais toutes les douches n'ont pas les propriétés de celles là :-p

Pehesse 03/28/2013 10:53:20   

Log-in to comment
37 comments in other languages.
Français English
nico93 28

en fait c'etait pas un faux c'est juste qu'il est proteger, mais c'est trop baleze pour elle

Translate

nico93 10/13/2011 17:14:51   
Byabya~~♥ 36

C'est vraiment une gosse de riche :p
En tout cas, je suis content que ça ne soit pas un faux, parce qu'il est franchement classe son bâton :p

Translate

Byabya~~♥ 10/13/2011 17:16:07   
Ganondorfzl 39

Byabya~~♥ のコメント:C'est vraiment une gosse de riche :p
En tout cas, je suis content que ça ne soit pas un faux, parce qu'il est franchement classe son bâton :p


Je plussoie ^^

Translate

Ganondorfzl 08/24/2012 00:35:56   
kiritsukeni 35

Mais à quoi vont lui servir autant de talisman?

Translate

kiritsukeni 10/13/2011 17:25:09   
benracer85 27

kiritsukeni のコメント:Mais à quoi vont lui servir autant de talisman?
on se le demande.

Translate

benracer85 10/14/2011 16:50:43   
Tazxman 6

benracer85 のコメント: kiritsukeni のコメント:Mais à quoi vont lui servir autant de talisman?
on se le demande.


Ca doit être un talisman à usage unique (donc elle utilise un talisman pour faire fonctionner le bâton) ou juste parce que comme le sort est balaise (et qu'elle est archi nulle surtout) elle en veux plein pour essayer de briser le sort

Translate

Tazxman 10/14/2011 19:18:06   
omegaluigi 11

la tête de pat qui rit est énorme

Translate

omegaluigi 10/13/2011 17:35:47   
Fladnag 31

omegaluigi のコメント:la tête de pat qui rit est énorme
Non, je la trouve dimensionnée comme il faut ^^

Translate

Fladnag 10/13/2011 17:37:46   
Kevin Ashura 5

Mineshaft perd pas le nord x)

Translate

Kevin Ashura 10/13/2011 18:22:46   
carmencita 27

Sacré Mégane, c'est bien que son bâton soit un vrai.

Translate

carmencita 10/13/2011 18:42:11   
ShizaTsuyoi 3

xDD Haha J'adore le rire diabolique de Pat!C'est marrant!haha

Translate

ShizaTsuyoi 10/13/2011 19:22:59   
circé 17

ShizaTsuyoi のコメント:xDD Haha J'adore le rire diabolique de Pat!C'est marrant!haha Yep! Moi aussi

Translate

circé 10/26/2011 18:05:46   
ShizaTsuyoi 3

^^ héhé! circé のコメント: ShizaTsuyoi のコメント:xDD Haha J'adore le rire diabolique de Pat!C'est marrant!haha Yep! Moi aussi

Translate

ShizaTsuyoi 10/27/2011 20:51:46   
debyoyo 35

heureusement qu'il y avait une protection sinon il n'y aurait plus de ville

Translate

debyoyo 10/13/2011 21:02:38   
Yamcha 17 36

Maintenant, son bâton lui est inutile pour lancer des sorts, il n'a donc plus qu'une seule utilité...

Translate

Yamcha 17 10/13/2011 21:18:24   
rhodos 13

hum oui, une seule utilité ;p.
Sinon comme disent les nains : "il ne sert à rien de courir, il faut partir au bar".

Translate

rhodos 10/14/2011 00:11:32   
TroyB 41
チーム

Raaaaah ces gosses de riche alors, ils obtiennent tout par le fric

Translate

TroyB 10/14/2011 16:55:01   
Ouroboros 28

Taverns are easy to find ^^ we learned that already

Translate

Ouroboros 10/14/2011 17:58:18   
XplosiX 2

Ouroboros のコメント:Taverns are easy to find ^^ we learned that already Haha, probably the building next to this one :p

Translate

XplosiX 10/14/2011 19:40:32   
]o.OshadowO.o[ 21

Haha, Je ris de sa gueule XD

Translate

]o.OshadowO.o[ 10/14/2011 21:37:36   
UTaker18 3

Pat sait très bien remonter le moral.

Translate

UTaker18 10/14/2011 23:50:59   
Salagir 32
著者

Ah bah c'est un chat Si Meg voulait un animal qui la soutienne, il fallait qu'elle prenne un chien.

Translate

Salagir 10/16/2011 10:01:54   
rodrigue 1

je vous parie que le nain qui a vendu le staf est de mèche avec le nain qui vend les parchos^^

Translate

rodrigue 10/15/2011 13:24:13   
Selenn 33

Meg est loin d'être bonne en magie x)

Translate

Selenn 10/15/2011 13:33:12   
Shin 21

Ah la taverne ! Enfin !
(L'étape la plus importante ! 8D)

Translate

Shin 10/15/2011 14:44:32   
Esteryn 33

Elle avait même pas pensé à utiliser sa vision magique avant ^.^' ahlalala, sacré Mégane :-)

Translate

Esteryn 10/15/2011 22:43:34   
Salagir 32
著者

A good tavern is never far away ! (Dwarf saying)

Translate

Salagir 10/16/2011 10:14:00   
Mat972 24

J'Chais pas si c'est possible, mais il y aurait une référence par rapport a la "solid vision" de Yugioh?

Translate

Mat972 10/19/2011 00:38:16   
valdé 28

elle y a pas pensé avant ? xD la cruche

Translate

valdé 11/06/2011 08:09:40   
Andrea Micaloni Mika 1

hahahahha mi riconosco in tante cose con i mie pg ed quelli dei miei amici

Translate

Andrea Micaloni Mika 04/11/2012 23:49:30   
Dorgo 6

À LA TAVERNE

Phrase classique des nains!

Translate

Dorgo 04/20/2012 22:23:03   
Bellatrice 33

Quelle paresseuse prétentieuse ! Les nains pillent les magiciens, je note...

Translate

Bellatrice 07/21/2012 00:38:02   
Ganondorfzl 39

J'adore la réplique de Pat, excellente ^^

Translate

Ganondorfzl 08/24/2012 00:35:16   
Tsuyoi Imo 26

Je me disais bien aussi que c'était pas un faux, sinon il aurait pas été dans la suite alors qu'on peut difficilement faire un bâton de taffi... Euh de magicien plus classe

Translate

Tsuyoi Imo 08/28/2012 18:43:13   
Ganondorfzl 39

Tsuyoi Imo のコメント:Je me disais bien aussi que c'était pas un faux, sinon il aurait pas été dans la suite alors qu'on peut difficilement faire un bâton de taffi... Euh de magicien plus classe

Oui LOL

Translate

Ganondorfzl 08/29/2012 23:20:39   
sharnalova 1

Look at pats eyes Its usually Blue and green not blue and yellow

Translate

sharnalova 04/28/2013 19:20:13   
Hafsa Ali 1

Translate

Hafsa Ali 04/29/2013 20:00:40   

Comment on Facebook

Ashellのチームについて

Ashell: cover

323

57

100

著者 :

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 木曜日

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF

言語バージョン:


ashell.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?