Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
3661 views
8 コメント
Nuxcia 29
著者
チーム

Suite et fin de la courte nouvelle de Papillon Volage ^-^

Nuxcia 05/02/2014 16:25:16   
Aël 31

Woah ! * w * C'est une première place méritée ! C'est vraiment très prenant, on est dedans jusqu'au bout et ce, peu importe le narrateur, c'est vraiment bien réussi ! Et je dirais même... A quand la suite ? XD

Aël 05/02/2014 17:37:10   
Nuxcia 29
著者
チーム

Faudra menacer l'intéressé pour ça ! XD

Nuxcia 05/02/2014 17:43:41   
Aël 31

Entendu ! Mais rassure-moi, je suis pas la seule à vouloir une suite si ?

Aël 05/02/2014 17:50:11   
PapillonVolage 26

Hep hep hep ! D'où est-ce que tu lui donnes directement l'idée de me menacer de la sorte toi, hein ? On peut commencer par me le demander gentiment avant de passer directement aux grands remèdes non ? é_è

Merci pour le commentaire Aël. ^^

PapillonVolage 05/02/2014 18:16:57   
Aël 31

De rien ! C'est sincère ! Bravo à toi ! ^^

Bon alors; puisque menacer ne semble pas être une bonne méthode:

Ma très chère Papillon Volage,

Auriez-vous l'extrême obligeance d'accepter avec joie et diligence (oh ça rime ! Trop forte !) d'écrire la suite de cette magnifique fiction de fan (en français, ça fait toujours mieux) qui nous fait trembler autant qu'espérer (et hop ! encore une rime !) ? Je vous en serait extrêmement reconnaissante et je suis sûre que d'autres que mon auguste personne en seraient tout aussi retourné !

Je vous prie de bien vouloir croire, Ma très chère, en l'assurance de mes respectueuses et honorables salutations.

Alors alors, était-ce assez pour ne point vous offensez ? (héhé, j'ai réussi à en casez une dernière !) XD

Aël 05/02/2014 18:32:18   
PapillonVolage 26

Diantre, quel roman ! XD Pour te répondre dans le même ton =D

Ma très chère Aël,

Je suis au regret de ne pouvoir vous assurer dans l'immédiat une suite à cette fiction car je vais dès à présent être très fortement occupée par mes obligations scolaire, notamment par mon merveilleux travail de fin d'étude sur le jeu de rôle.(Sauvez-moi !) Cependant, je tenterai sans doute, dès qu'il m'en sera donné l'occasion et la motivation, une suite à cette publication, si cela n'effraie pas Nuxcia de se faire à nouveau assaillir par mes multiples questions. Je vous remercie toutefois avec vif émoi pour vos remarques et l'impatience dont vous semblez faire preuve pour une possible suite, je dois admettre que c'est très encourageant pour mes propres projets. ^^

Bref, j'essayerai quand je pourrais, et encore merci. XD

PapillonVolage 05/02/2014 19:09:33   
Aël 31

Attention, deuxième roman :
Chère Papillon Volage,

N'est-ce donc pas merveilleux de pouvoir converser en tant que gens civilisé ?

Oh, alors cela ne sera donc pas pour tout de suite...Cela est triste mais point dramatique. Je comprend fort bien vos motivations et j'ajoute que, ayant moi-même plusieurs examens à la fin de l'année, je ferais la même chose que vous si j'avais eu l'immense (b ?)honneur d'être à votre place. Puisqu'il en est ainsi, je vous souhaite bon courage, pour votre travail de fin d'étude sur les jeux de rôle (Quésako ?) et pour essayer de garder motivation et occasion intactes, sans effrayer cette chère dame Nuxcia plus qu'il n'est nécessaire.
C'est avec grande joie, grand honneur et grand bonheur que j'accepte vos remerciement gracieux. Sachez que, pour ce que j'apprécie et espère, remarques et impatience vont souvent de paire, si, en plus de cela, je vous encourage d'une quelconque manière à poursuivre vos propres projets, j'en serai plus qu'heureuse !

Bref, de rien, pas grave si c'est pas tout de suite, je comprend pourquoi tu ne peux pas pour l'instant et bon courage pour la suite !

Aël 05/02/2014 19:26:01   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Restless Dreamsのチームについて

Restless Dreams: cover

178

387

126

著者 :

チーム : ,

Original Language: Français

公開のペース: 水曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : スリラー

言語バージョン:


restless-dreams.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?