著者 : Gogéta Jr, Asura00, Salagir
チーム : fikiri, Tomoko, Robot Panda, TroyB
翻訳 : Neftis
Original Language: Français
タイプ : 和風漫画
ジャンル : コメディ
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
c'est comme ça aussi en catalan avec si peu de texte ou il faut t'aider un peu pour la traduction byabya~~?
Translate debyoyo 05/28/2012 08:43:34je viens d'être premium et ces 15 pages sont vraiment géniales
著者
debyoyo のコメント:c'est comme ça aussi en catalan avec si peu de texte ou il faut t'aider un peu pour la traduction byabya~~?
Translate johandark 05/28/2012 10:32:36je viens d'être premium et ces 15 pages sont vraiment géniales
merci!
bloup bloup xD
Translate frederic09 05/28/2012 10:22:54著者
frederic09 のコメント:bloup bloup xD
Translate johandark 05/28/2012 10:35:19jajaj mais il est sérieux ... est réel.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bloop
johandark のコメント: frederic09 のコメント:bloup bloup xD
Translate frederic09 05/30/2012 08:29:14jajaj mais il est sérieux ... est réel.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bloop
gloups... impressionnant.
merci pour la traduction plus complète
Translate debyoyo 06/05/2012 15:41:21L'Appel de Cthulhu est l'un des mes Lovecraft favori ! J'aime aussi beaucoup l'Affaire Charles Dexter Ward.
Translate Marialexie 06/18/2012 09:31:5810 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 13:30:00Et pour le signal bloop, j'en avais entendu parler. L'émission qui en parlait nous montrait bien que ça venait de quelque chose de très gros... et on allait à des déductions comme le Kraken ou un monstre du genre.
lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate Marialexie 06/25/2012 13:32:25Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Marialexie のコメント: lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 13:34:58Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle XD
lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate Marialexie 06/25/2012 13:39:45Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 13:45:12Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux XD !
lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
!
Translate Marialexie 06/25/2012 14:25:28Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 14:39:26Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux !
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Eh ben ici, il a l'air réveillé °u°
lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: M arialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: luf o のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate Marialexie 06/25/2012 14:43:50Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux !
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Eh ben ici, il a l'air réveillé °u°
Merde mais que fait Chuck ....?
Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: M arialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: luf o のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 14:52:18Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux !
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Eh ben ici, il a l'air réveillé °u°
Merde mais que fait Chuck ....?
Il doit être dans une galaxie lointaine, très lointaine en train de combattre à lui tout seul une armée d'hommes en armure blanc à coup de sabre laser.
lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: M arialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: luf o のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate Marialexie 06/25/2012 17:02:52Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux !
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Eh ben ici, il a l'air réveillé °u°
Merde mais que fait Chuck ....?
Il doit être dans une galaxie lointaine, très lointaine en train de combattre à lui tout seul une armée d'hommes en armure blanc à coup de sabre laser.
Enorme! Je suis justement en train de mater des Star Wars pendant que je dessine, nos cerveaux ils font la communion spirituelle !
Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: lufo のコメント: M arialexie のコメント: lufo のコメント: Marialexie のコメント: luf o のコメント:10 km ? O_O Eh ben mon gros... Je me demande comment dans l'oeuvre, les humains ont pu affronter ça... J'avais même pas lu sur wiki qu'il faisait cette taille ainsi que d'autres précisions dites ici.
Translate lufo 06/25/2012 17:20:46Ils l'affrontent pas, la plupart tombent fou rien qu'en le voyant ! c'est sûr que les opérations d'infiltrations par bouches d’aérations c'est pas trop son truc.
Ah oui ! J'avais oublié ce détail lol ! Dans ce cas... j'imagine que l'humanité est devenu esclave dans son oeuvre, ou alors il y a eu un miracle
en fait pour le moment on a du bol il est en sommeil quelque part, donc tant qu'il ronque peinard on a la paix, s'il se réveille ça sera pas la fête du slip.
Ah j'ai cru qu'il s'était réveillé dans l'oeuvre. Eh ben encore heureux !
En fait pour te faire une idée, s'il se réveillai seul Chuck Norris pourrait tenter un truc.
Eh ben ici, il a l'air réveillé °u°
Merde mais que fait Chuck ....?
Il doit être dans une galaxie lointaine, très lointaine en train de combattre à lui tout seul une armée d'hommes en armure blanc à coup de sabre laser.
Enorme! Je suis justement en train de mater des Star Wars pendant que je dessine, nos cerveaux ils font la communion spirituelle !
Lol ! C'est connu, l'homme a un 6è sens qu'il peut utiliser sans le savoir XD Ce doit être ça.
Un humain aurait autant de chance de pouvoir "lutter" contre C'thulhu qu'un cloporte de pouvoir lutter contre un humain. À part Vegetto je ne voie pas ce qui pourrait lui résister.
Translate Ghost Nappa 11/09/2014 22:12:12Ah si, Mint-Berry Crunch (pun by Trey Parker and Matt Stone).
les humains avait ce qu'on appelle godzilla a leur disposition :O
Translate dentdesabre88 01/24/2016 21:23:46So Jameson is a small Cthulhu?
Translate death_cookie 06/26/2012 08:28:26We don't know if he has finished his transformation just yet.
Translate Jesus4U 06/26/2012 09:49:20Besides, they don't know if him being 10km tall is correct, that bit of data could be wrong.
Heck, he could be an Avatar of Cthulhu, and still be Cthulhu.
著者
Jesus4U のコメント:We don't know if he has finished his transformation just yet.
Translate johandark 06/26/2012 10:18:56Besides, they don't know if him being 10km tall is correct, that bit of data could be wrong.
Heck, he could be an Avatar of Cthulhu, and still be Cthulhu.
Good point of view
johandark のコメント: Jesus4U のコメント:We don't know if he has finished his transformation just yet.
good because it wouldn't be interesting
Translate death_cookie 06/26/2012 17:40:24Besides, they don't know if him being 10km tall is correct, that bit of data could be wrong.
Heck, he could be an Avatar of Cthulhu, and still be Cthulhu.
Good point of view
Being mysterious ?
Yo siempre vi que la correcta pronunciacion seria "kazulo".
Translate Guildadventure 06/26/2012 11:36:52Creo que habia por ahi grupos de peña que creen que todo lo que cuentan las novelas es real y lovecraft trataba de avisarnos sin llamar la atencion de esas criaturas XD
著者
Guildadventure のコメント:Yo siempre vi que la correcta pronunciacion seria "kazulo".
Translate johandark 06/26/2012 13:26:39Creo que habia por ahi grupos de peña que creen que todo lo que cuentan las novelas es real y lovecraft trataba de avisarnos sin llamar la atencion de esas criaturas
EL gran enigma de Lovecraft deriva básicamente de un detalle. Su muerte prematura a una edad relativamente joven y en circunstancias extrañas. (enfermedad inexplicable).
Eso y de que hablara de alienigenas, de monstruos, de secretos del gobierno, ... vamos... que fue un pionero en la conspiración paranoica xD.
El caso es que contara o no la verdad... lo que sí es cierto es que se basó en un montón de leyendas reales, de la historia, de la biblia, de los budistas, de los mayas, habló de la cara oculta de la luna, de lo que hay en la Antartida,... vamos... que se lo cargaron por alarmista... xDD
Hmn suena bien, yo pense que se pronunciaba chultrululu o algo asi XD
Translate masterracenger 11/05/2012 21:22:35¿Que pone en la línea final de Seguidores:? Es que la veo entrecortada.
Translate VIKTOR64 06/26/2012 21:01:24著者
VIKTOR64 のコメント:¿Que pone en la línea final de Seguidores:? Es que la veo entrecortada.
Translate johandark 06/26/2012 21:10:25jeje ya esta cambiado.
¡Me alegra ver que alguien se lo lee en serio! xDD realmente a veces da la sensación que me curro estas páginas para nadie.. ^^
Merci!
10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse XD
Translate Rambam 06/26/2012 23:37:45著者
Rambam のコメント:10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse
Translate johandark 06/27/2012 00:28:39Pues en teoría se esconde bajo el oceano... Como no sea estirado durmiendo... no sé yo como... como tenga un bostezo... nos vamos todos al otro barrio.. xD
johandark のコメント: Rambam のコメント:10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse Pues en teoría se esconde bajo el oceano... Como no sea estirado durmiendo... no sé yo como... como tenga un bostezo... nos vamos todos al otro barrio.. xD Por eso siempre me parecio curiosa la narracion en que lo matan temporalmente incrustandole un acorazado, donde se lo incrustan en el pie? xD
Translate Guildadventure 06/27/2012 00:41:46著者
Guildadventure のコメント: johandark のコメント: Rambam のコメント:10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse Pues en teoría se esconde bajo el oceano... Como no sea estirado durmiendo... no sé yo como... como tenga un bostezo... nos vamos todos al otro barrio.. xD Por eso siempre me parecio curiosa la narracion en que lo matan temporalmente incrustandole un acorazado, donde se lo incrustan en el pie? xD
Translate johandark 06/27/2012 00:50:36Eso del acorazado donde lo leíste? Xd
Era un texto de LoveCraft?
johandark のコメント: Guildadventure のコメント: johandark のコメント: Rambam のコメント:10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse Pues en teoría se esconde bajo el oceano... Como no sea estirado durmiendo... no sé yo como... como tenga un bostezo... nos vamos todos al otro barrio.. xD Por eso siempre me parecio curiosa la narracion en que lo matan temporalmente incrustandole un acorazado, donde se lo incrustan en el pie? xD Eso del acorazado donde lo leíste? Xd Era un texto de LoveCraft? Creo que es aparentemente de este libro books.google.es/books?id=I4955hN_sK8C&pg=PA277&lpg =PA277&dq=cthulhu+johanssen&source=bl&ots=hxcDwY8g 8j&sig=9I1vBbawJ-wuEnBpRWVPvN4UiaE&hl=es&sa=X&ei=c j_qT8vtL4Xl8QOJ05Rx&ved=0CF0Q6AEwBw#v=onepage&q=ct hulhu%20johanssen&f=false
Translate Guildadventure 06/27/2012 01:06:59No lo he leido pero siempre ha sido una historia popular entre los jugadores de rol por aqui
johandark のコメント: Guildadventure のコメント: johandark のコメント: Rambam のコメント:10 kilometracos de altura, casi na, sería imposible que tratara de esconderse Pues en teoría se esconde bajo el oceano... Como no sea estirado durmiendo... no sé yo como... como tenga un bostezo... nos vamos todos al otro barrio.. xD Por eso siempre me parecio curiosa la narracion en que lo matan temporalmente incrustandole un acorazado, donde se lo incrustan en el pie? xD
Translate _NioH_ 06/27/2012 03:58:44Eso del acorazado donde lo leíste? Xd
Era un texto de LoveCraft?
En el "Llamado de cthulhu" se hace burbujas por unos instantes al ser atravesado por un barco en un intento desesperado de los 2 ultimos tripulantes por escapar. A poco y confundio de medidas xD
Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así.
Translate Death-carioca 06/27/2012 16:37:04著者
Death-carioca のコメント:Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así.
Fíjate bien. (Bueno quizás no sean 10 kilometros pero más de un kilometro seguro xD).
Translate johandark 06/27/2012 16:39:07Si te miras el final de "LA NIEBLA" de Stephen King" En el final de la película sale Cthulhu de 10 Kilometros.
De todos modos lo de los 10 Kilometros Lovecraft lo achacó como al máximo que en teoría puede alcanzar... pero su tamaño puede variar a su antojo.
johandark のコメント: Death-carioca のコメント:Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así.
Fíjate bien. (Bueno quizás no sean 10 kilometros pero más de un kilometro seguro xD).
Translate Death-carioca 06/27/2012 16:43:27Si te miras el final de "LA NIEBLA" de Stephen King" En el final de la película sale Cthulhu de 10 Kilometros.
De todos modos lo de los 10 Kilometros Lovecraft lo achacó como al máximo que en teoría puede alcanzar... pero su tamaño puede variar a su antojo. ¿Eso era Chtulhu?Por favor,esa cosa para Cthulhu será una pulga.XD
著者
Death-carioca のコメント: johandark のコメント: Death-carioca のコメント:Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así.
Fíjate bien. (Bueno quizás no sean 10 kilometros pero más de un kilometro seguro xD).
Translate johandark 06/27/2012 16:50:45Si te miras el final de "LA NIEBLA" de Stephen King" En el final de la película sale Cthulhu de 10 Kilometros.
De todos modos lo de los 10 Kilometros Lovecraft lo achacó como al máximo que en teoría puede alcanzar... pero su tamaño puede variar a su antojo. ¿Eso era Chtulhu?Por favor,esa cosa para Cthulhu será una pulga.
Esto: http://3.bp.blogspot.com/-iNvi...Y/hkRdnVNkmsk/s1600/mist02.jpg
No se parece en nada a Cthulhu... pero es una pequeña referencia u homenaje a él.
johandark のコメント: Death-carioca のコメント: johandark のコメント: Death-carioca のコメント:Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así.
Fíjate bien. (Bueno quizás no sean 10 kilometros pero más de un kilometro seguro xD).
Translate Death-carioca 06/27/2012 16:54:53Si te miras el final de "LA NIEBLA" de Stephen King" En el final de la película sale Cthulhu de 10 Kilometros.
De todos modos lo de los 10 Kilometros Lovecraft lo achacó como al máximo que en teoría puede alcanzar... pero su tamaño puede variar a su antojo. ¿Eso era Chtulhu?Por favor,esa cosa para Cthulhu será una pulga.
Esto: Son permitidos links en los comentarios solo para los miembros del equipo!
No se parece en nada a Cthulhu... pero es una pequeña referencia u homenaje a él. No será uno de esos seguidores de Cthulhu,las semillas estelares esas.
johandark のコメント: Death-carioca のコメント: johandark のコメント: Death-carioca のコメント:Mmm.10 km de altura...Y es inmortal.ESO es imaginación inédita.La lástima es que jamás hubo una película de un monstruo así. Si te miras el final de "LA NIEBLA" de Stephen King" En el final de la película sale Cthulhu de 10 Kilometros.
Fíjate bien. (Bueno quizás no sean 10 kilometros pero más de un kilometro seguro xD). De todos modos lo de los 10 Kilometros Lovecraft lo achacó como al máximo que en teoría puede alcanzar... pero su tamaño puede variar a su antojo. ¿Eso era Chtulhu?Por favor,esa cosa para Cthulhu será una pulga. Esto: Son permitidos links en los comentarios solo para los miembros del equipo! No se parece en nada a Cthulhu... pero es una pequeña referencia u homenaje a él. joder, yo tambien estaba flipando jaja, el bicho ese por lo que entendi es uno igual al que debia estar tumbado en el supermercado al principio
Translate Guildadventure 06/27/2012 17:02:53Dos cosas...
Translate David Fernandez Gonzalez 07/03/2012 23:46:411--me da que jamenson no es Chtulhu,si no una de esas semillas estelares..porque ahi no veo 10 kilometros ni de coña(a no ser que como esta habitando un cuerpo humano el no puede adoptar su autentica forma y esta adoptando una media)
2..Chtulhu lo conozco de verlo en South park(los libros si hay tiempo)en donde Carmant lo controla subiendose a su barriga y haciendo mimos(DE VERDAD)Y al ser controlado hace estas cosas
1---mata a Justin Bieber
2...destruye ciudades
3---mata a un ejercito de hippies
aunque lo de semilla estelar me da que no...por el comportamiento de Jamenson...puede ser un usuario(persona que tiene una deidad dentro) y que alla estado en la biblia y por eso nos pones las citas al principio de cada capitulo...
David Fernandez Gonzalez のコメント:Dos cosas...
Translate Death-carioca 07/04/2012 00:30:461--me da que jamenson no es Chtulhu,si no una de esas semillas estelares..porque ahi no veo 10 kilometros ni de coña(a no ser que como esta habitando un cuerpo humano el no puede adoptar su autentica forma y esta adoptando una media)
2..Chtulhu lo conozco de verlo en South park(los libros si hay tiempo)en donde Carmant lo controla subiendose a su barriga y haciendo mimos(DE VERDAD)Y al ser controlado hace estas cosas
1---mata a Justin Bieber
2...destruye ciudades
3---mata a un ejercito de hippies
aunque lo de semilla estelar me da que no...por el comportamiento de Jamenson...puede ser un usuario(persona que tiene una deidad dentro) y que alla estado en la biblia y por eso nos pones las citas al principio de cada capitulo... Jejeje.En South Park la reputación de Cthulhu se lanza a la basura como hicieron a clover en Robot Chicken(Que yo diría que no se merecía abucheos,digo yo,con lo guapo que estaba XD).Y,eso de que fuese una semilla estelar,lo dudo muchísimo,ya que JohanDark(lázaro,levántate!)se inspira o se basa en la creación de Lovecraft,no está metiendo a un mosntruo inmortal dentro de su serie(sería el problema más grande y no llegariamos a ver toda la emoción del cómic).Veremos a Godzilla VS Zilla,solo para homenajear al Monster's King?:3 XD
Y matar a Justin Bieber,además de que todos quieren hacerlo(incluso le tiraron una botella en un concierto y el tío dijo "¿Au?" de forma muuuuuuuuuy amariconada.Matar a hippies eso es trabajo de militares,y destruir ciudades,algo típico entre monstruos.
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
Translate Tsuyoi Imo 08/31/2012 11:53:00ou plutôt : Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl nafl'fhtagn
Parce qu'il a pas l'air de trop dormir notre ami Jameson.
¿Cuando se les desblquea el siguiente capitulos a los mortales sin PayPal?
Translate Noxx150 10/11/2012 18:42:18著者
Noxx150 のコメント:¿Cuando se les desblquea el siguiente capitulos a los mortales sin PayPal?

Translate johandark 10/11/2012 18:51:00Con sinceridad... La respuesta no la tengo yo... Espero que pronto, pero no tengo ni idea.
Sorry
http://www.youtube.com/watch?v=JxqwaJy8aU4
johandark のコメント: Noxx150 のコメント:¿Cuando se les desblquea el siguiente capitulos a los mortales sin PayPal?
(Y) Buena Rola!! Pues entonces esperare...
Pude esperar aquella vez que Amilova.com se volvio loca y bloqueo casi todas las paginas de tu comic, (Creo que hubo una conspiracion por alli (~*_*)~, pero no me hagas mucho caso...)puedo seguir esperando..
Translate Noxx150 10/11/2012 19:30:24Con sinceridad... La respuesta no la tengo yo... Espero que pronto, pero no tengo ni idea.
Sorry
Son permitidos links en los comentarios solo para los miembros del equipo!
Gran Comic
HAHAHA Buena respuesta con el link hahaha muy buena XDDD
Translate gragas 06/25/2013 20:10:16Damnit! gota wait 3 days for next page :P ffffuuuuuuuuu
Translate BloodlinePez 11/11/2012 00:59:01A quand la venue de Yog Sothoth ? X)
Translate Dovah 11/13/2012 09:22:27I can't wait for Ch.11
Translate rocker305 12/03/2012 05:07:59Why only chapter 11 is for pay?
Translate shicajacs 12/03/2012 11:46:39Esta muy bueno el comic , bastante interesante ... espero poder ver lo que resta pronto
Translate Levì Aaron Caravantes 12/06/2012 19:47:54著者
Yo también lo espero, pues el capítulo aún esta solo para PREMIUMS... pero no soy quien decide...
Translate johandark 03/03/2013 13:14:12Haaaaaa cette réf' à Lovecraft!!! :bave:
Translate DDKing 12/17/2012 21:35:40Maaaaa porque yé pé pas lire le chapitre suivant mais les suivants si? ?_?
En tout cas hâte de lire la suite et franchement big GG for you! °w°b
Soy nuevo por aquí.
Translate Son Koku 03/03/2013 05:18:56Tu cómic es muy muy bueno, ademas sabes como con vinar varios géneros
algo que no es muy visto.
me veras muy seguido por aqui
著者
jejeje se agradece mucho el comentario.
Por ahora el cómic esta parado en el capítulo 14.
Translate johandark 03/03/2013 13:14:40joandark のコメント:Por ahora el cómic esta parado en el capítulo 14.
no me gustaria que quedara sin terminar
Translate Son Koku 03/03/2013 19:44:50Se puede saber porque?
Espero que no
otra pregunta, cual es el ritmo de publicación?
Edito
Seguro Cthulv fue metido en jameson
como el kyubi de naruto
著者
El ritmo de publicación era de una página por día excepto sábados y domingos durante 6 meses que duró el cómic.
Translate johandark 03/03/2013 22:36:58El contrato con amilova era de 12 meses enteros de los cuales no llegaron ni a los 6 meses porque la empresa no tuvo los beneficios suficientes y tuvo que cancelar todos los contratos que tenía con distintos artistas.
Obviamente un servidor no puede vivir del aire y he tenido que buscar otro trabajo que me obliga a trabajar 11 horas diarias y no tengo tiempo para hacer nada más... Así que es muy probable que el cómic por desgracia termine allí... Solo un milagro podría hacer que mucha gente en masa redescubriera el cómic y les gustara. Algo que como comprenderás... no lo veo muy factible...
johandark のコメント:El ritmo de publicación era de una página por día excepto sábados y domingos durante 6 meses que duró el cómic.
Translate Son Koku 03/03/2013 23:40:42El contrato con amilova era de 12 meses enteros de los cuales no llegaron ni a los 6 meses porque la empresa no tuvo los beneficios suficientes y tuvo que cancelar todos los contratos que tenía con distintos artistas.
Obviamente un servidor no puede vivir del aire y he tenido que buscar otro trabajo que me obliga a trabajar 11 horas diarias y no tengo tiempo para hacer nada más... Así que es muy probable que el cómic por desgracia termine allí... Solo un milagro podría hacer que mucha gente en masa redescubriera el cómic y les gustara. Algo que como comprenderás... no lo veo muy factible...
me quedo boquiabierto.
Si embargo no seria mejor mudar el comic a un blog y hacer poco a poco cada pagina, existe un blog en el cual el ritmo de publicacion es capitulo en promedia cada cuatro meses; podrías hacer eso. poco a poco una pagina mas.
prefiero dos mese cada pagina a nada. lo demas es desicion tuya. pero por haora disfrutare los siguientes 4 capítulos, veremos que depara el futuro para este comic.
著者
No lo sé... por ahora me resulta imposible hacer nada porque básicamente no tengo tiempo ni para descansar practicamente, en cuanto lo de hacer un blog y colgar una página por mes... realmente seguirías un cómic que publica una página al mes?... yo creo que no..No tiene mucho sentido y además la gente dejaría de seguirlo y a mi me desmotivaría terminarlo.. es una pena, pero es la verdad.
Translate johandark 03/04/2013 08:56:29Amilova pagaba a los artistas?
Translate Zaigard 03/04/2013 07:22:49著者
Sí, los que estabamos como "PREMIUM" nos pagaban cada mes, una miseria, pero nos pagaban. Todos los que publicabamos una página por día.
Translate johandark 03/04/2013 08:55:24Que lastima, al menos era algo.
Translate Zaigard 03/04/2013 18:29:20Puxa, no puedo ver el siguiente capitulo, pero si me salto al 12 si puedo XD no entiendo, esta muy genial el comic
Translate Daniel Oliva 06/14/2013 23:19:46著者
Gracias!
Translate johandark 06/16/2013 21:33:43Restricciones de Amilova que no logro comprender porque siguen activas después de tanto tiempo... pero no decido yo.
merci
ñ.ñ vale la pena esperar
Translate Daniel Oliva 06/25/2013 07:11:22para los q no pueden ver el capitulo 11 arkhamroots.subcultura.es/tira/190/(quitar esto en el navegador)
Translate Irving Kiki Hatake 08/20/2013 20:36:23I didn't expect Jameson to be Cthulhu, that's awesome.
Translate RosanaG0927 12/20/2013 21:24:42J’ai récemment entrepris de commenter quelques bandes-dessinées publiées sur amilova. Voici mon avis sur Arkham Roots :
Translate Elsa Kisiel 05/21/2014 15:04:09Le dessin est assez particulier, et, bien que j’aie un peu de mal à accrocher, je trouve ça plutôt positif que l’auteur aie un style bien à lui. Le travail du noir et blanc est très poussé, ce qui est un véritable atout. Le cadrage et la perspective, en revanche, restent assez similaires de cases en cases, ce qui est un peu dommage.
L’histoire a l’air plutôt complexe et se met en place petit à petit. N’étant pas premium, et étant bloquée ici, je crains de ne pas pouvoir comprendre vraiment le scénario mis en place. (Et j’aurais donc bien du mal à donner mon avis dessus.) Si j’aime cet aspect « puzzle », l’ambiance un peu sombre ne m’a pas vraiment séduite.
Le héros est assez intriguant (et agaçant par moment). J’ai trouvé l’un des personnages, le chercheur fou, vraiment sympathique et bien trouvé. Les autres personnages ne m’ont pas vraiment marquée.
La traduction m’a plutôt déçue. Ne parlant moi-même aucune langue étrangère, je ne peux évaluer celle-ci que par rapport à la mise en page. Et là…
Certaines bulles sont vides, d’autres contiennent plusieurs textes superposés, ce qui les rend difficile à lire, voir illisible. J’ai également remarqué quelques grosses fautes de français au début de ma lecture.
Quand j’imagine le temps que ça a dû prendre de traduire cette bande-dessinée, qui est quand même assez fournie en texte, et plutôt complexe, je me dis que c’est dommage de ne pas avoir apporté plus de soin aux finitions.
Bref, une bande-dessinée assez intéressante et particulière (particularité qui peut être un avantage comme un inconvénient, selon les goûts des lecteurs).
著者
Thank you very much for your really and lovely comment. Every critic can help more than you can imagine to an artist... pity I´m just a 3D modeler and no a comic artist anymore... ^^
Translate johandark 05/31/2014 19:35:31You are welkome! (My english isn't very good, so I'm sorry if I make some mistakes.)
Translate Elsa Kisiel 06/01/2014 12:39:09I don't think that your draws aren't good; it's just particular. My main reproach is with the translation, which can be more polished. (There are empty speech ballon, for example, and it's a pity.)
著者
normal no es. Pero en amilova es como funcionan...
Translate johandark 10/22/2014 11:06:48Puedes continuar a partir de aquí: http://arkhamroots.subcultura.es/tira/189
es normal que tenga que pagar para ver el siguiente episodio? .______.
Translate shame of me 10/14/2014 04:28:36著者
normal no es. Pero en amilova es como funcionan...
Translate johandark 10/22/2014 11:07:15Puedes continuar a partir de aquí: http://arkhamroots.subcultura.es/tira/189
Hm... I'm sorry, I don't speak spannish. Really not.
Translate Elsa Kisiel 10/22/2014 15:54:33However, I have used google traduction, so, I think that I have understand your comment.
I don't know very much the Amilova's translation system, so... I can't say anything about this subject.
Thank you for the link, but I can't read something in spannish. I have never learned this langague. But your blog look really great! =)
著者
jejeje Sorry... It was my mistaken! It was a comment for an spanish one, and for some weird reason I made it there too. Sorry !
Translate johandark 10/25/2014 12:25:29No problem! =D
Translate Elsa Kisiel 10/25/2014 18:33:53"Bueno, hasta aca llegue", eso dije ayer cuando llego mi hermano menor y me echo sin poder enviar un comentario siquiera.
Translate clase_90 11/10/2014 11:52:58Pobre Lovecraft QEPD, jamas supe que existia hasta ahora, y sospecho que le aplicaron ricino.
Y mas pobre Akuma, que sufrirá hasta que a Jaume le den ganas de moverse, ya que no habrá refuerzos.
La verdad me decepcionaron estas ultimas paginas...yo me esperaba que Jaume fuese un humano inusual rodeado de seres...inusuales.
Cthulhu:
Vivo hace millones de años...es un pervertido inmaduro
Es inmortal...es el rey del drama
Es un monstruo...trabaja por dinero
Existio antes que el australopitecus...lo exitan las mujeres
Existio antes que los judios...cree en Dios
Y mejor no sigo que ahuyento los fanaticos.
著者
En ningún momento se afirma que Jaume sea Cthulhu... además, hay muchas criaturas parecidas a Cthulhu que no necesariamente se refieren a ese en concreto, eso sin mencionar la cantidad de universos paralelos existentes
Translate johandark 12/28/2014 22:16:37alguien save donde leer el 11? se los agradeceria mucho
Translate yaku 11/21/2014 03:09:19著者
http://arkhamroots.subcultura.es/tira/189
Translate johandark 12/08/2014 21:39:15bon ces quoi la prochaine étape?
Translate dentdesabre88 01/24/2016 21:27:10godzilla?
les dracos
des dragon les petit gris?
non parceque la on a tous les élement d'un complot mondial xD