Tu as un bon coup de crayon, l'histoire m'a l'air intéressante mais tu fais un nombre de fautes incroyable et cela m'empêche de continuer la lecture. Avant de continuer ta publication je te conseille de corriger toutes tes fautes sinon d'une part, plus tu publieras de pages, plus tu auras "la flemme" de tout corriger, et d'autre part ta BD ne sera que très peu lue. Pour ma part, ma lecture s'arrête à faire défiler les images sans lire les paroles.
Lux Aeterna09/15/2013 15:51:09
36
J'ai essayer de lui dire, mais il n'écoute pas.
Erazade09/15/2013 16:09:44
27
Dans ce cas il devrait essayer une BD sans paroles (ou du moins avec le minimum), c'est là que seul le dessin et les expressions font l'estime du dessinateur sur tout le scénario, ce serait un gros challenge
Lux Aeterna09/15/2013 20:19:44
17 著者
je crois que jevais faire une verssion traduite une fois se tome termine sa deuvrais metires quelque lecteur malgraitous
Tu as un bon coup de crayon, l'histoire m'a l'air intéressante mais tu fais un nombre de fautes incroyable et cela m'empêche de continuer la lecture. Avant de continuer ta publication je te conseille de corriger toutes tes fautes sinon d'une part, plus tu publieras de pages, plus tu auras "la flemme" de tout corriger, et d'autre part ta BD ne sera que très peu lue. Pour ma part, ma lecture s'arrête à faire défiler les images sans lire les paroles.
Lux Aeterna 09/15/2013 15:51:09J'ai essayer de lui dire, mais il n'écoute pas.
Erazade 09/15/2013 16:09:44Dans ce cas il devrait essayer une BD sans paroles (ou du moins avec le minimum), c'est là que seul le dessin et les expressions font l'estime du dessinateur sur tout le scénario, ce serait un gros challenge
Lux Aeterna 09/15/2013 20:19:44著者
je crois que jevais faire une verssion traduite une fois se tome termine sa deuvrais metires quelque lecteur malgraitous
james mellange 09/16/2013 16:05:01