Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
4800 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
Zorrinette78 6

c'était la page la plus rapide a traduire!!!

Translate

Zorrinette78 06/20/2011 22:36:43   
Angele 18

Zorrinette78 のコメント:c'était la page la plus rapide a traduire!!!
oui on voit ça ^^

Translate

Angele 07/07/2011 10:26:17   
Kinkgirl 31

Case 1 : Un trait d'union entre là et bas dans la phrase "c'est là-bas".
Case 2 : Un point après "assister".
Case 5 : Une virgule après "fait".
Case 6 : Un point après "de mieux à faire".

Translate

Kinkgirl 11/20/2011 15:45:24   
Bellatrice 33

C'est normal que le blond marche de travers sur la première case ou je dois revoir mes normes de perspective ?

Translate

Bellatrice 10/20/2012 11:52:16   
studio.takoyaki 32
著者

Tu dois avoir un trompe l'oeil parce que tout à l'air bon pourtant.

Translate

studio.takoyaki 10/21/2012 21:24:17   
Bellatrice 33

Oui l'ombre des pieds ne sont pas au bon niveau selon moi. Je pense que la jambe devant lui est sa jambe droite. :/

Translate

Bellatrice 10/22/2012 13:51:28   
NCB 1

Pourquoi dans la dernière vignette certaine parole son horst ?

Translate

NCB 03/22/2013 00:42:21   
Bellatrice 33

Ahah the pose ! Bonne idée l'introduction de surnom (ça fait très X-men ).

Translate

Bellatrice 08/26/2013 21:04:39   
Koragg 28

"Tandem", pas "tendem". Topazio est toujours aussi classe !

Translate

Koragg 08/27/2013 00:24:05   

Comment on Facebook

RUN8のチームについて

RUN8: cover

20

742

120

著者 : ,

チーム : , , ,

翻訳 : tze

Original Language: Français

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



run8.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?