Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132705 members and 1407 comics & mangas!.
5060 views
18 コメント

Log-in to comment
burricher 32

Cette première page déchire, j'aime beaucoup le contraste entre le noir et le blanc, ce style comics te va parfaitement

Le truc qu'il a lu sur internet, je me reconnais trop dedans > < (la honte)

EDIT : Beau boulot sur les angles de vues et perspectives !! Une planche dynamique

burricher 03/19/2014 09:21:11   
Jack Sugar 32
著者

Merci ^^ C'est la nuit, là. Le jour, il n'y aura pas autant de contraste noir/blanc.
Yeah ... I know that feely feel u.u

Merci, mais bon, j'ai triché, sur les premières pages, ce n'est pas vraiment de la perspective, du moins, pas complète ...

Jack Sugar 03/19/2014 12:49:01   
Marialexie 50

pas mal ! on est tout de suite dans le ton

Marialexie 03/19/2014 09:33:37   
Jack Sugar 32
著者

Merchi ^^

Jack Sugar 03/19/2014 12:49:15   
MaryRed 37

J'adore !
Je suis partante pour tout lire !

MaryRed 03/19/2014 11:27:45   
Jack Sugar 32
著者

Merci ! Te prive pas, attends juste que je mette en ligne

Jack Sugar 03/19/2014 12:49:37   
MaryRed 37

Oui je sais j'attendrai alors ^^

MaryRed 03/19/2014 12:55:14   
Freakazoid 35

"Ceci n'est pas une histoire romantique"... Est-ce que par hasard tu n'aurais pas déjà vu le film (500) jours ensemble ?

Freakazoid 03/19/2014 13:34:57   
Jack Sugar 32
著者

Nop, jamais vu o.o Pourquoi ? Il y a la même réplique ?
Enfin bref, je le regarderais, du coup

Jack Sugar 03/19/2014 14:02:44   
Freakazoid 35

Dès le début du film, la voix off précise : "c'est l'histoire d'un garçon qui rencontre une fille ; ce n'est pas une histoire d'amour".

Et je te le recommande. C'est une très bonne comédie romantique. Ma copine n'aime pas car elle considère que la fin n'est pas heureuse. A l'inverse, je trouve la fin logique et pas si malheureuse que ça (Ceci n'est pas du spoil vu que le ton est donné dès les premières minutes ). Un de mes films préférés !

Freakazoid 03/19/2014 14:36:24   
Jack Sugar 32
著者

Ah, les ... heu ... ! Ils m'ont copié en le faisant avant moi !

Bref, oui, je le regarderais, la bande-annonce me plaît bien, déjà. Si tu me le conseille, en plus, ça peut pas être mauvais ! 8D

Jack Sugar 03/19/2014 14:46:46   
Didules 22

OMZ, Internet lui a dit une vérité vraie, serait-ce possible?
Hey, ça commence bien, le style a vachement évolué, et les ombres en noir rendent très bien, ça sort complètement des sentiers battus du style manga!!
En plus ce n'est pas une histoire romantique, yes \o/

Par contre grande question, est ce que le logo a un sens dans l'histoire (ipod, musique, groupe de musique) ou alors c'est juste comme ça?

Breeeeeeeeef, joli départ!
Et en plus, le personnage principal prend la parole dans les seules bulles de cette page, les chaussures font leur grande entrée avec des "tap" bien placé!!

Blague à part, point de vue graphique et mise en scène, ça roxxe du poney pur!

Bon courage pour la suite et merci pour les pages

Didules 03/21/2014 19:29:30   
Jack Sugar 32
著者

Oui, internet a parfois raison u.u
Merci Je veux que ce soit une transition entre le style manga et comics, mais pour les ombres, elles ne seront pas toujours là.
Youhou ! Enfin, youhou ?

Ca a un sens, oui. Tu verras assez tôt pourquoi.

Breeeeeeeeeef, merci

Merci, et au cas ou tu n'aurais pas remarqué (vu que tu commente sur cette page), il y a encore une autre page en ligne (avant la mise à jour de 22 h)

Jack Sugar 03/21/2014 21:49:32   
Didules 22

Pour les pages, j'ai tout vu, j'ai tout lu, j'ai tout connu, ne suis-je pas comme tous les français, au dessus du lot et de la masse?
Plus sérieusement, oui j'avais vu, mais je commente une seule page X)
Et maintenant, let's go celle de 22h....

Didules 03/21/2014 22:06:03   
Jack Sugar 32
著者

Bien sûr, évidemment, et par ce fait, tu as la droit immuable de tout critiquer et porter un jugement sur tout.
Yep, go >w <

Jack Sugar 03/21/2014 22:08:43   
Valtorgun 30

alors là! Chapeau! l'enrage est juste sublime! la perspective est nickel et tu as fais une superbe page avec les effets de l'encrage pour les ombres! Bravo!

Valtorgun 04/08/2014 21:03:20   
Jack Sugar 32
著者

Merci ^^ Merci beaucoup 8)

Jack Sugar 04/08/2014 22:30:13   
Valtorgun 30

de rien puisque c'est vrai! continue comme ça!

Valtorgun 04/08/2014 22:39:17   

Log-in to comment
58 comments in other languages.
Français English
TroyB 41
著者

Page très marrante à mettre en scène, j'ai du faire un plan du quartier échelle "1cm = 5m" pour expliquer à Gogeta comment s'articule la scène .

Translate

TroyB 01/28/2011 09:40:30   
Noctal 11

Joli la clé et Gogeta à très bien retranscris l'expression d'Amilova.

Translate

Noctal 01/28/2011 09:42:53   
Azurio 13

Ouais !

Translate

Azurio 09/15/2018 14:10:56   
Luffy-elric 1

Encore très bien et l'on retrouve les temps de mise en place ui sont très appréciable et rende la BD plus crédible

Translate

Luffy-elric 01/28/2011 09:49:00   
Sool 15

Un manoir, des clefs... effectivement, c'est du Resident Evil... la référence m'a bien fait marrer

Translate

Sool 01/28/2011 11:14:32   
Ichi-Natsu 2

Sool のコメント:Un manoir, des clefs... effectivement, c'est du Resident Evil... la référence m'a bien fait marrer
Oui moi aussi je l'ai remarquer. JE suis fan de resident evil je pouvais pas raté ça.

Translate

Ichi-Natsu 07/03/2012 22:46:18   
Duke 2

Wow ! Faut avouer que les décors sont très bien travaillés !

Translate

Duke 01/28/2011 13:22:31   
Rada 3

Allez prochaine page on veut l'intérieur

Translate

Rada 01/28/2011 14:12:39   
TroyB 41
著者

Rada のコメント:Allez prochaine page on veut l'intérieur

Il y a ceux qui disent "l'histoire avance trop vite" et ceux qui, comme toi, sont impatients que ça avance .
Avant d'entrer dans la maison, il faut traverser le jardin... il peut s'en passer des choses en 100mètres...

Translate

TroyB 01/28/2011 17:39:01   
Salagir 32
著者

TroyB のコメント:Avant d'entrer dans la maison, il faut traverser le jardin... il peut s'en passer des choses en 100mètres...
J'ai eu accès à des spoilers: on arrive dans la maison au chapitre 8. Avant, il y a des attaques d'extra-terrestres, de zombies mutants et d'un petit chien très mignon appelé "Toutou le destructeur des mondes".

Translate

Salagir 01/30/2011 13:27:56   
Thony Ange 2

Salagir のコメント: のコメント:Avant d'entrer dans la maison, il faut traverser le jardin... il peut s'en passer des choses en 100mètres...
J'ai eu accès à des spoilers: on arrive dans la maison au chapitre 8. Avant, il y a des attaques d'extra-terrestres, de zombies mutants et d'un petit chien très mignon appelé "Toutou le destructeur des mondes".


Ahahah ! merci xD

Translate

Thony Ange 01/30/2011 16:03:51   
TroyB 41
著者

Thony Ange のコメント: のコメント: のコメント:Avant d'entrer dans la maison, il faut traverser le jardin... il peut s'en passer des choses en 100mètres...
J'ai eu accès à des spoilers: on arrive dans la maison au chapitre 8. Avant, il y a des attaques d'extra-terrestres, de zombies mutants et d'un petit chien très mignon appelé "Toutou le destructeur des mondes".


Ahahah ! merci xD



Sans oublier les 3 chapitres de flashback sur l'enfance d'Amilova qui terminent sur une scène où le BoB se téléporte devant Amilova :
> BoB : Amilova, je suis ton père !
> Amilova : Yeeeeessss, trop la classe !!!"


Translate

TroyB 01/31/2011 09:24:55   
Murdoch 2

"What a mansion !"

Excellent, c'est un chouette clin d'oeil

Translate

Murdoch 01/28/2011 16:04:19   
TroyB 41
著者

Merci de vos commentaires !

La suite lundi, va falloir être patients les amis !!!

Translate

TroyB 01/28/2011 17:36:57   
Kintaro 2

TroyB のコメント:Merci de vos commentaires !La suite lundi, va falloir être patients les amis !!!
Tant que la qualité de la BD reste à ce niveau, c'est le principal. Alors prenez votre we pour que les idées mûrissent.

Translate

Kintaro 01/28/2011 17:56:28   
TroyB 41
著者

Kintaro のコメント: のコメント:Merci de vos commentaires !La suite lundi, va falloir être patients les amis !!!
Tant que la qualité de la BD reste à ce niveau, c'est le principal. Alors prenez votre we pour que les idées mûrissent.


Merci de tes encouragements . Mais je dois t'avouer qu'on a déjà 6 pages d'avance héhé . Dans un monde idéal, dès qu'on a assez d'avance, on démarre une seconde série... mais chuuuut ça reste entre nous... rien n'est fait... tout dépendra de notre motivation et donc de votre soutien .

Translate

TroyB 01/28/2011 19:25:14   
Croca 17

La classe... C' est Biohazard en BD !
Ou sont Wesker, Redfield et le Tyrant :p ?

Non blague mise à part, je trouve la manière dont sont mises les banderoles sur la porte assez bizarre. Dans les films j' ai toujours été habitué à voir des banderoles qui trainaient partout... Alors en voir bien apposées sur la porte "On m' aurait menti !"

Translate

Croca 01/29/2011 06:50:57   
carmencita 27

J'adore, le manoir est magnifique surtout avec le jardin.

Translate

carmencita 01/30/2011 14:55:04   
TroyB 41
著者

carmencita のコメント:J'adore, le manoir est magnifique surtout avec le jardin.

Héhé ça fait un peu Aixois tu trouves pas ? Il y a quelques motifs qui ont été (par hasard) pris de photos de palais dAix en Provence .

Translate

TroyB 01/31/2011 09:35:39   
Thony Ange 2

Vivement lundi

Translate

Thony Ange 01/30/2011 16:05:54   
Odin 1

Les dessins sont magnifiques, mais quel dommage que le scénario n'ait aucun intérêt, dire que c'est pour ça que DBM est délaissé...

Translate

Odin 01/30/2011 20:04:33   
Kintaro 2

Odin のコメント:Les dessins sont magnifiques, mais quel dommage que le scénario n'ait aucun intérêt, dire que c'est pour ça que DBM est délaissé...
Je ne pense pas que tu sois objectif. Tu dois être un pro dragon ball pour dire ça. Perso, je trouve le début de cette BD très prometteuse. Par contre, je trouve que DBM s'éssouffle un peu et tourne un peu en rond. Même si je suis également DBM et que j'aime aussi l'univers DB, je trouve l'idée d'Amilova bien plus innovante. De plus, DBM est gâché par tous ces pro DB qui croient connaître mieux que tout le monde cet univers. Il suffit de lire les commentaires pour voir la mentalité de certains.

Translate

Kintaro 01/30/2011 22:39:20   
TroyB 41
著者

Kintaro のコメント: のコメント:Les dessins sont magnifiques, mais quel dommage que le scénario n'ait aucun intérêt, dire que c'est pour ça que DBM est délaissé...
Je ne pense pas que tu sois objectif. Tu dois être un pro dragon ball pour dire ça. Perso, je trouve le début de cette BD très prometteuse. Par contre, je trouve que DBM s'éssouffle un peu et tourne un peu en rond. Même si je suis également DBM et que j'aime aussi l'univers DB, je trouve l'idée d'Amilova bien plus innovante. De plus, DBM est gâché par tous ces pro DB qui croient connaître mieux que tout le monde cet univers. Il suffit de lire les commentaires pour voir la mentalité de certains.



DBM est pas délaissé, Salagir préfererait se couper un bras que délaisser DBM .
C'est dommage que certains fans de DBM se disent "Amilova va tuer DBM" alors que c'est le contraire. Amilova est un projet qui a pour but de permettre aux artistes de vivre de leur art. Amilova permet donc à Gogeta de financer ses burgers et ses pates carbos, ce qui n'est pas le cas de DBM.
S'il n'avait que DBM, Gogeta mourrait de faim, et ne pourrait donc plus dessiner.
Amilova sauve DBM, CQFD .

Nous faisons notre maximum pour qu'Amilova plaise à un maximum de personnes. Nous espérons que les fans de DBM, Salagir et Gogeta apprécieront aussi ce projet dans lequel nous mettons tout nos coeurs et tripes !

Translate

TroyB 01/31/2011 09:31:16   
Ichi-Natsu 2

TroyB のコメント: Kintaro のコメント: のコメント:Les dessins sont magnifiques, mais quel dommage que le scénario n'ait aucun intérêt, dire que c'est pour ça que DBM est délaissé...
Je ne pense pas que tu sois objectif. Tu dois être un pro dragon ball pour dire ça. Perso, je trouve le début de cette BD très prometteuse. Par contre, je trouve que DBM s'éssouffle un peu et tourne un peu en rond. Même si je suis également DBM et que j'aime aussi l'univers DB, je trouve l'idée d'Amilova bien plus innovante. De plus, DBM est gâché par tous ces pro DB qui croient connaître mieux que tout le monde cet univers. Il suffit de lire les commentaires pour voir la mentalité de certains.



DBM est pas délaissé, Salagir préfererait se couper un bras que délaisser DBM .
C'est dommage que certains fans de DBM se disent "Amilova va tuer DBM" alors que c'est le contraire. Amilova est un projet qui a pour but de permettre aux artistes de vivre de leur art. Amilova permet donc à Gogeta de financer ses burgers et ses pates carbos, ce qui n'est pas le cas de DBM.
S'il n'avait que DBM, Gogeta mourrait de faim, et ne pourrait donc plus dessiner.
Amilova sauve DBM, CQFD .

Nous faisons notre maximum pour qu'Amilova plaise à un maximum de personnes. Nous espérons que les fans de DBM, Salagir et Gogeta apprécieront aussi ce projet dans lequel nous mettons tout nos coeurs et tripes !


C'est normal que DBM ne soit pas payé c'est issue d'une oeuvre déja créée.

Translate

Ichi-Natsu 07/03/2012 22:49:05   
MoTuS 3

+1 kintaro et +100000 salagir mdr je veux voir le toutou destructeur des mondes en action! :p mdr c'est vrai que DBM (pour ma part) devient un peu moins intéressant qu'au debut mais bon sa reste quand même très bien ^^' (comment sa je me rattrape?)et pour ce qui est d'amilova (toujours pour moi)C'est génial j'aime beaucoup l'ambiance de la BD,l'histoire est pour moi bien trouvé enfin bon j'adore quoi

Translate

MoTuS 01/31/2011 00:54:57   
Sool 15

Aaaah je suis trop impatient, une nouvelle page, s'il vous plait, vite !!!!

Translate

Sool 01/31/2011 07:39:07   
TroyB 41
著者

MERCI de vos commentaires du weekend ! Vous avez été super actifs !

Une nouvelle semaine commence, une nouvelle page sort
Bonne semaine à toutes et à tous !!!
La nouvelle page est ici :
http://www.amilova.com/amilova-le-jeu-de-la-mort/324/9.html

Translate

TroyB 01/31/2011 09:21:55   
Black Dog 2

Le Dvorak écrit sur la clé, il a un rapport avec le compositeur de la Symphonie du nouveau monde ?

Translate

Black Dog 02/07/2011 23:45:16   
Imaginaty 6

Black Dog のコメント:Le Dvorak écrit sur la clé, il a un rapport avec le compositeur de la Symphonie du nouveau monde ?

Lol j'ai aussi tilter sur le Dvorak, pas pour les mêmes raisons, j'ai cru que c'était un clin d'œil aux Geeks (pour le DSK)

Translate

Imaginaty 04/07/2011 15:47:32   
AWAKA 3

les banderoles de la police a Prague sont en anglais ?!

Translate

AWAKA 02/14/2011 09:18:22   
TroyB 41
著者

AWAKA のコメント:les banderoles de la police a Prague sont en anglais ?!

Tout à fait, cette année là elles ont eu l'opportunité d'acheter un surplus de la police Londonienne pour 3 fois moins cher... une telle occasion, ça se refuse pas !

Translate

TroyB 02/14/2011 09:21:17   
AWAKA 3

TroyB のコメント: AWAKA のコメント:les banderoles de la police a Prague sont en anglais ?!

Tout à fait, cette année là elles ont eu l'opportunité d'acheter un surplus de la police Londonienne pour 3 fois moins cher... une telle occasion, ça se refuse pas !


XD merde, j'en voulais aussi !!!

Translate

AWAKA 02/14/2011 10:29:08   
DanB 2

In 100m, we'll take the alley that goes around the house.

Here it is. This is our door.

And this is our key...

Okay.

Oh my god. This is crazy!

Translate

DanB 03/12/2011 11:44:25   
Zorrinette78 6

Me gusto mucho el dibujo de la llave!!

Translate

Zorrinette78 06/17/2011 00:23:34   
Ermapa 2

Zorrinette78 のコメント:Me gusto mucho el dibujo de la llave!!
Es el símbolo de umblella?

Translate

Ermapa 05/27/2012 00:39:42   
zero700 1

Ermapa のコメント: Zorrinette78 のコメント:Me gusto mucho el dibujo de la llave!!
Es el símbolo de umblella?
siii... es el de umbrella de RESIDENT EVIL 6 ( el 6 esta de mas XD)

Translate

zero700 06/15/2012 20:56:25   
Ermapa 2

zero700 のコメント: Ermapa のコメント: Zorrinette78 のコメント:Me gusto mucho el dibujo de la llave!!
Es el símbolo de umblella?
siii... es el de umbrella de RESIDENT EVIL 6 ( el 6 esta de mas XD)

La historia continua, ahora en amilova XD

Translate

Ermapa 06/17/2012 15:13:07   
GodOsiris 7

Haha que ingeniosos

Translate

GodOsiris 12/25/2012 06:38:47   
Ailunn_R 2

parece el de la corporacion umbrella xD jajaja

Translate

Ailunn_R 11/11/2012 20:34:50   
Kaamos 3

La fontaine me dérange sur la dernière case :/ La perspective est pas bonne on a pas l'impression qu'elle est au sol...

Translate

Kaamos 06/27/2011 15:03:39   
suprakirby 8

Mais la brune n'avait pas un collier dans le night-club:question:
Sinon c'est toujours aussi bien, Gogéta SAIT dessiner,mais A-t-il fait une école de dessin au c'est naturel:question:

Translate

suprakirby 11/05/2011 01:25:20   
SilverFalcon 1

Resident Evil....? (:o

Translate

SilverFalcon 04/09/2012 09:22:18   
TroyB 41
著者

SilverFalcon のコメント:Resident Evil....? (:o

"What a Mansion !"

Translate

TroyB 04/09/2012 10:14:36   
FOXxTITAN 1

trop LOL la clé "umbrella"

Translate

FOXxTITAN 04/22/2012 15:28:15   
TroyB 41
著者

FOXxTITAN のコメント:trop LOL la clé "umbrella"
Héhé content que tu aies vu ce détail .

Translate

TroyB 04/23/2012 08:33:59   
XxHaexX 29

oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O

Translate

XxHaexX 06/05/2012 14:58:58   
TroyB 41
著者

XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence .

Translate

TroyB 06/05/2012 17:03:15   
XxHaexX 29

TroyB のコメント: XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence . ah c'est cool il y a dautre reference comme sa ? en plus de lire je vais m'amusé a les trouvé x)

Translate

XxHaexX 06/05/2012 19:09:42   
TroyB 41
著者

XxHaexX のコメント: TroyB のコメント: XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence . ah c'est cool il y a dautre reference comme sa ? en plus de lire je vais m'amusé a les trouvé x)

Il y a BEAUCOUP de références. Mais elles sont souvent obscures donc au final personne ne les voit

Translate

TroyB 06/06/2012 10:01:00   
Marialexie 50

TroyB のコメント: XxHaexX のコメント: TroyB のコメント: XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence . ah c'est cool il y a dautre reference comme sa ? en plus de lire je vais m'amusé a les trouvé x)

Il y a BEAUCOUP de références. Mais elles sont souvent obscures donc au final personne ne les voit

tout dépends de ce qu'on appelle "références".
ca peut être des phrases dites par les persos, des objets/logos ou des situations. J'adore faire ça aussi, mais c'est pas toujours évident à décortiquer (surtout ce qui est en dehors des objets)

Pour le coup, oui je n'ai vu que le logo Umbrella, En cherchant loin Dvorak est le nom du mec à qui appartient une bagnole volée dans Die Hard 4, mais je suis sûre que ce n'est pas voulu.

Translate

Marialexie 06/06/2012 10:47:02   
TroyB 41
著者

Marialexie のコメント: TroyB のコメント: XxHaexX のコメント: TroyB のコメント: XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence . ah c'est cool il y a dautre reference comme sa ? en plus de lire je vais m'amusé a les trouvé x)

Il y a BEAUCOUP de références. Mais elles sont souvent obscures donc au final personne ne les voit

tout dépends de ce qu'on appelle "références".
ca peut être des phrases dites par les persos, des objets/logos ou des situations. J'adore faire ça aussi, mais c'est pas toujours évident à décortiquer (surtout ce qui est en dehors des objets)

Pour le coup, oui je n'ai vu que le logo Umbrella, En cherchant loin Dvorak est le nom du mec à qui appartient une bagnole volée dans Die Hard 4, mais je suis sûre que ce n'est pas voulu.


Le dernier tube de Dvorak http://www.youtube.com/watch?v=yctfXIqugXc

Translate

TroyB 06/06/2012 10:49:58   
XxHaexX 29

TroyB のコメント: XxHaexX のコメント: TroyB のコメント: XxHaexX のコメント:oh en dirait le logo d'umbrella (resident evil) O.O C'est bien lui, tu as repéré la petite référence . ah c'est cool il y a dautre reference comme sa ? en plus de lire je vais m'amusé a les trouvé x)

Il y a BEAUCOUP de références. Mais elles sont souvent obscures donc au final personne ne les voit
un p'tit defi n'a jamais tué personne x)

Translate

XxHaexX 06/06/2012 12:22:14   
lig47 8

O.O é impressão minha ou esse chaveiro aí, é da Umbrela Corporation?

Translate

lig47 10/12/2012 01:28:29   
thorblack 1

Definitivamente, o aqui hay hurto, o A. Wesker tiene que ver con los poderes de Amilova..,

Translate

thorblack 11/26/2012 16:31:24   
elcarieo 9

la clé umbrella joli référence ^^

Translate

elcarieo 12/30/2012 11:23:12   
Gweryan 3

elcarieo のコメント:la clé umbrella joli référence ^^ j'allais le dire ^^

Translate

Gweryan 12/31/2012 14:04:13   
fandemangadu33 15

Euh, au fait c'est qui ce dvorak ou je sais pas qui ?

Translate

fandemangadu33 05/25/2013 16:36:36   
Eddie Nash 6

Complete with the Umbrella emblem in the key.

Translate

Eddie Nash 07/06/2014 03:24:46   

Comment on Facebook

Mash-Upのチームについて

Mash-Up: cover

381

94

95

著者 :

Original Language: Français

公開のペース: 土曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ロマンス

言語バージョン:


mashup.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?