Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over 1193 comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
2186 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
TroyB 41
著者

NOUS VENONS JUSTE DE RECEVOIR LES PREMIERS TOMES IMPRIMES !!!

Ils sont totalement sublimes !!!

Des mois de boulot, des semaines de stress et d'angoisse "Est-ce que l'imprimeur va faire correctement son boulot ? "

Là on tient les 1ers tomes dans nos mains fébriles... quelle émotion !!!

Entre ça et les prochaines pages super intenses, mon coeur risque de lâcher...

Continuez de nous soutenir, nous abandonnez pas maintenant !!!

Translate

TroyB 04/27/2011 15:51:22   
Yamcha 17 36

TroyB のコメント:NOUS VENONS JUSTE DE RECEVOIR LES PREMIERS TOMES IMPRIMES !!!

Ils sont totalement sublimes !!!

Des mois de boulot, des semaines de stress et d'angoisse "Est-ce que l'imprimeur va faire correctement son boulot ? "

Là on tient les 1ers tomes dans nos mains fébriles... quelle émotion !!!

Entre ça et les prochaines pages super intenses, mon coeur risque de lâcher...

Continuez de nous soutenir, nous abandonnez pas maintenant !!!


Est-ce que vous les envoyez par la poste si on vous le demande ?

Translate

Yamcha 17 04/27/2011 18:58:54   
TroyB 41
著者

Yamcha 17 のコメント:
Est-ce que vous les envoyez par la poste si on vous le demande ?


On va essayer de faire ça .

On est en train de réfléchir aux différents jeux concours qu'on peut mettre en place... et comment vous envoyer vos cadeaux !

Translate

TroyB 04/27/2011 19:24:09   
Djowi 13

Maintenant on sait d'où elle tient sa technique pour mettre son manteau

Translate

Djowi 04/27/2011 15:57:40   
Isidesu 24

Djowi のコメント:Maintenant on sait d'où elle tient sa technique pour mettre son manteau

J'allais dire la même chose ^^
C'est la classe quand même presque autant voir mieux que Dante dans Devil May cry 3 quand il s'habille

Translate

Isidesu 04/27/2011 16:01:25   
Djowi 13

Isidesu のコメント:
J'allais dire la même chose ^^
C'est la classe quand même presque autant voir mieux que Dante dans Devil May cry 3 quand il s'habille


C'est net, need avoir la même technique que lui

Translate

Djowi 04/27/2011 16:05:07   
Isidesu 24

Djowi のコメント:

C'est net, need avoir la même technique que lui


En même temps imagine quelqu'un dans la rue mettre son manteau comme ça ! Oo

Translate

Isidesu 04/27/2011 16:08:59   
Djowi 13

Isidesu のコメント:
En même temps imagine quelqu'un dans la rue mettre son manteau comme ça ! Oo


C'est sûr qu'il y aura quelques regards pour le moins... interloqués xD

Translate

Djowi 04/27/2011 16:16:37   
Isidesu 24

Soit on appelle les gens en blanc soit on se dit qu'on a devant nous un fan de DMC ou de Amilova !

Translate

Isidesu 04/27/2011 16:20:07   
Sool 15

Isidesu のコメント:Soit on appelle les gens en blanc soit on se dit qu'on a devant nous un fan de DMC ou de Amilova !

GO TO DMC !!! GO TO DMC !!! GO TO DMC !!! GO TO DMC !!!

Translate

Sool 04/27/2011 16:24:01   
Djowi 13

Isidesu のコメント:Soit on appelle les gens en blanc soit on se dit qu'on a devant nous un fan de DMC ou de Amilova !

Naaaan pas encore les gens en blanc ! Ils font peur à force

Ouais j'avoue, c'est peut être pas une si bonne idée

Translate

Djowi 04/27/2011 16:34:58   
Mystery Amilova 1

Ouais c'est sure!!

Translate

Mystery Amilova 08/27/2015 11:00:15   
Sool 15

En fait ce qui est classe, c'est pas comment il met son manteau...
c'est comment il met son casque !!!

Translate

Sool 04/27/2011 16:25:22   
Djowi 13

Sool のコメント:En fait ce qui est classe, c'est pas comment il met son manteau...
c'est comment il met son casque !!!


Moi je dirais que c'est un tout !

Translate

Djowi 04/27/2011 16:34:10   
Marian Cross 7

Choré' parfaite, aucun point négatif !!
Du travail de pro mdr
Trop classe comment y se prépare ce mec

Translate

Marian Cross 04/27/2011 17:19:46   
Fladnag 31

Ca, je sais que vous l'avez pas testé dans l'équipe ^^

Parce que bon, même avec les poches vides, une gamine qui lance un manteau de moto assez vite pour qu'il garde sa forme et en plus a hauteur d'adulte, c'est pas faisable ;o)

Bon ok, c'est une fiction ^^

Translate

Fladnag 04/27/2011 17:36:58   
Isidesu 24

Fladnag のコメント:
Parce que bon, même avec les poches vides, une gamine qui lance un manteau de moto assez vite pour qu'il garde sa forme et en plus a hauteur d'adulte, c'est pas faisable ;o)


Frandhement je trouve que c'est l'une des choses les plus probable dans Amilova parceque entre les pouvoirs surnaturels et un manteau super léger qui vole .... ^^

Translate

Isidesu 04/27/2011 17:56:48   
TroyB 41
著者

Fladnag のコメント:Ca, je sais que vous l'avez pas testé dans l'équipe ^^


Si si je t'assure, je me ballade toute l'année avec des vestes en cuir.
Et c'est clair que c'est lourd (yeaaah !).

Mais là il s'agit d'un cuir spécial.
Et puis Amilova est spéciale.

Donc tout va bien, on reste dans le documentaire !

Translate

TroyB 04/27/2011 19:26:14   
TroyB 41
著者

Quelques photos des tomes imprimés !!!

http://www.facebook.com/amilov...6963931&type=1&theater

Translate

TroyB 04/27/2011 18:12:21   
Isidesu 24

Ils ont l'air trop bien !Oo
La couverture est rigide ? en tout cas vous m'étonnez que vous êtes contents ^^

Translate

Isidesu 04/27/2011 18:15:55   
TroyB 41
著者

Isidesu のコメント:Ils ont l'air trop bien !Oo
La couverture est rigide ? en tout cas vous m'étonnez que vous êtes contents ^^


Couverture rigide cher ami !
Un très bel objet !!!
A4 couverture cartonnée ! 104 pages ! Papier épais 150g !

Translate

TroyB 04/27/2011 19:20:54   
hellsword 5

Pourquoi les images sont sur facebook ? T-T ce site jamais j'y mettrais les pieds même pour amilova sérieux vous assurez pas les gars

Translate

hellsword 04/27/2011 22:02:52   
Yamcha 17 36

hellsword のコメント:Pourquoi les images sont sur facebook ? T-T ce site jamais j'y mettrais les pieds même pour amilova sérieux vous assurez pas les gars

Tiens, voici un bô lien Hostingpics :

http://hpics.li/9d153a6

Translate

Yamcha 17 04/27/2011 23:26:09   
Yamcha 17 36

TroyB のコメント: Isidesu のコメント:Ils ont l'air trop bien !Oo
La couverture est rigide ? en tout cas vous m'étonnez que vous êtes contents ^^


Couverture rigide cher ami !
Un très bel objet !!!
A4 couverture cartonnée ! 104 pages ! Papier épais 150g !


105 grammes le papier Oo.
Sans la couverture, le bouquin pèse donc 7kgs 800... Quel monstre

Translate

Yamcha 17 04/27/2011 22:40:12   
Vipno 1

Yamcha 17 のコメント: TroyB のコメント: Isidesu のコメント:Ils ont l'air trop bien !Oo
La couverture est rigide ? en tout cas vous m'étonnez que vous êtes contents ^^


Couverture rigide cher ami !
Un très bel objet !!!
A4 couverture cartonnée ! 104 pages ! Papier épais 150g !


105 grammes le papier Oo.
Sans la couverture, le bouquin pèse donc 7kgs 800... Quel monstre


Amilova peut lancer le manteau si bien car elle lit la BD tout les jours

Translate

Vipno 04/27/2011 22:45:01   
Mat972 24

Waouh! Super page et aussi belles images du tome! Je suis impressionné

Translate

Mat972 04/27/2011 20:13:47   
TroyB 41
著者

Mat972 のコメント:Waouh! Super page et aussi belles images du tome! Je suis impressionné

Merci !!!
Je dois t'avouer que nous aussi on est impressionnés... passer du numérique au physique... pouvoir TOUCHER ces pages... ça fait... bizarre .
Enfin en tous cas, c'est pas un rêve... on a déplacé des piles d'albums, c'était lourd, donc bien réel !

Translate

TroyB 04/28/2011 10:44:01   
hellsword 5

superbe page !!!
(au passage si je pouvais m'habiller de la sorte et ben je serais certainement plus célibataire depuis longtemps XD )

Translate

hellsword 04/27/2011 22:03:44   
TroyB 41
著者

hellsword のコメント:superbe page !!!
(au passage si je pouvais m'habiller de la sorte et ben je serais certainement plus célibataire depuis longtemps XD )


On peut en tous cas laisser supposer que Maman Lova est sensible au charme de ce genre d'acrobaties.
Donc si c'est ton genre de femmes... tu sais ce qu'il te reste à faire .

Translate

TroyB 04/28/2011 10:42:35   
Croca 17

Après Shanks le Roux et Kurt Cobain... Voici une nouvelle source d' inspiration pour Papa Lova... J' ai nommé Dante XD !
Stylish le Pôpa quand même


Sinon, très sympathique ces images des tomes imprimés... 104 pages par tomes en revanche... Il faut s' accrocher pour tout lire d' un coup
Mais c' est très sympa de voir que l' imprimeur ne s' est pas fichu de vous. Vraiment cool ^^

Translate

Croca 04/27/2011 22:42:58   
moââ 1

ça faisait longtemps, très longtemps que je n'étais pas venu... c'est super, y a vraiment eu beaucoup de boulot... j'aime toujours autant, pourtant, je ne sais pas y a un truc qui me dérange... je me demande si ça ne tiens pas à la narration... je trouve le style trop dynamique (ouais c'est peut être bizarre comme phrase mais je vois pas comment dire autrement...) en fait c'est ça, ça va trop vite, ou alors ce sont les personnages qui sont trop excessifs (à mon goût). Cependant, je suis vraiment fan, en BD et en vente ça serait déjà sur mon étagère. ça ressemble vachement à du travail de pro...

Translate

moââ 04/28/2011 01:14:48   
Foenidis 5

C'est bien la peine d'avoir un site à soi pour obliger les gens à aller sur facebook pour certaines choses ! -_-"

Tout le monde n'y a pas un compte et n'est pas accroc à big brother.

Déjà qu'il y a un gros placard pub pour ce site dans la partie supérieure de la page d'accueil dont je ne vois absolument pas l'intérêt, alors qu'il y aurait tant de choses à mettre sur les BD du site. (ouais, je mets le site, parce qu'Amilova, c'est bien joli, mais ça sert à la fois pour le perso, la BD et le site... être obligé de préciser à chaque fois après le nom, c'est franchement casse bonbon).

Translate

Foenidis 04/28/2011 04:19:40   
Fladnag 31

Foenidis のコメント:C'est bien la peine d'avoir un site à soi pour obliger les gens à aller sur facebook pour certaines choses ! -_-"

Tout le monde n'y a pas un compte et n'est pas accroc à big brother.

...


Je n'ai rien a faire sur FB non plus, mais ca ne m'a pas empêcher de cliquer. Tu n'est pas obligé d'avoir un compte là bas pour voir les photos.

Ne pas vouloir cliquer sur un lien FB uniquement par principe... bah, c'est toi qui voit, maintenant je pense que c'est comme arrêter de manger du riz pour lutter contre la dictature chinoise : tout le monde s'en f**t ^^

Translate

Fladnag 04/28/2011 10:00:12   
maxhim 4

+1 avec Foenidis
I hate fessedeprout

avis perso: un peu long ce flashback, je me doute que le background d amilova se doit d etre étoffé mais là j'avais envie d'en savoir plus sur ce qui ce passe en ce moment avec la rebeu...

Translate

maxhim 04/28/2011 08:42:49   
TroyB 41
著者

maxhim のコメント:
avis perso: un peu long ce flashback, je me doute que le background d amilova se doit d etre étoffé mais là j'avais envie d'en savoir plus sur ce qui ce passe en ce moment avec la rebeu...


Entre moââ qui trouve le style trop dynamique (je traduit par : "ça avance trop vite" même si je sais que c'est un raccourci ) et toi qui trouve que ça fait long... difficile de satisfaire tout le monde .

Mon choix scénaristique a été : Flashback long et détaillé, il y a beaucoup de choses a raconter et expliquer dans le passé pour expliquer le présent et préparer le futur.

Le flashback est loin d'être fini... mais on fait notre maximum pour qu'il soit captivant !!!

Translate

TroyB 04/28/2011 17:11:12   
TroyB 41
著者

MERCI de vos commentaires et de votre soutien ! Vous êtes au top, toute l'équipe vous adore et se donne à fond pour vous !!

La nouvelle page vient de sortir :
http://www.amilova.com/fr/BD-m...milova/chapitre-3/page-19.html

Désolé il y a encore un bug sur les notifications... si vous vous êtes "abonné" aux nouveautés des Bds pour avoir un mail quand il y a de nouvelles pages... ben ça fait 10jours que ça marche pas... on travaille à réparer ça !

Si vous ne voulez pas cliquer sur les photos hébergées sur Facebook, vous pouvez aussi voir les photos sur la news ici :
http://www.amilova.com/fr/news/details/66.html

!

Translate

TroyB 04/28/2011 10:06:01   
Chrys 1

Cette façon de s'habiller m'évoque un vieil animé japonais des années 80 du nom de Judo boy, où le héros revêtais son kimono en le jetant en l'air et l'enfilais dans le même mouvement avant chaque combat, je ne suis plus très sûr du titre de la série mais il me semble que c'est ça.

Translate

Chrys 04/28/2011 11:53:35   
Bahamute 2

Very cool! I liked the last panel!

Translate

Bahamute 04/28/2011 15:39:57   
TroyB 41
著者

Bahamute のコメント:Very cool... Like the last panel.
Thanks for the nice comment Bahamute, glad you like it !

Translate

TroyB 04/28/2011 15:25:24   
Foenidis 5

Sauf qu'il n'y a aucune photo sur la page de ce lien... tout comme il n'y a plus aucune page de BD visible d'ailleurs... gros bug ?

Translate

Foenidis 04/28/2011 15:06:18   
Korijy 26

Foenidis のコメント:Sauf qu'il n'y a aucune photo sur la page de ce lien... tout comme il n'y a plus aucune page de BD visible d'ailleurs... gros bug ?
Oui de chez toi. Parce que moi (qui sur au boulot derrière un proxy bien pourri), j'arrive à tout voir.

Translate

Korijy 04/28/2011 15:13:00   
TroyB 41
著者

THANKS TO ALL FOR YOUR SUPPORT !!!

I have one good and one bad news !

The good is that we finally managed to print our first Amilova Book !!!!
All infos there !!! + pictures ! It looks amazing, we are super happy !!!
http://www.amilova.com/en/news/details/68.html

The bad news : for now the book is in french .

Once the international community will be big enough, you have my word that we'll also make splendid english versions !!!

Amilova is still "new"... and we already managed to go there...
Thanks for your support !!!

Translate

TroyB 04/28/2011 15:28:14   
Adrian 1

TroyB のコメント:THANKS TO ALL FOR YOUR SUPPORT !!!

I have one good and one bad news !

The good is that we finally managed to print our first Amilova Book !!!!
All infos there !!! + pictures ! It looks amazing, we are super happy !!!
Links are allowed in comments only for Team Members!
The bad news : for now the book is in french .

Once the international community will be big enough, you have my word that we'll also make splendid english versions !!!

Amilova is still "new"... and we already managed to go there...
Thanks for your support !!!
Adrian Her mom is so hot it makes me horny and I get a boner I wish they would post her naked so I can make her my wallpaper and lick the screen

Translate

Adrian 04/29/2011 02:05:06   
Foenidis 5

Effectivement, c'était un gros bug dû à un problème local... résolu avec Salagir (à qui j'ai fait très peur pour le coup... sorry et biz). ^^

Translate

Foenidis 04/28/2011 23:44:58   
Thegreatsaiyaman 3

He suited up for great justice! this man is now not only respected by me but also I shall have him becoem my mentor!

Translate

Thegreatsaiyaman 04/29/2011 01:00:55   
Eddie Nash 6

Hehe. Now we know where she learned those moves with her coat.

Translate

Eddie Nash 07/06/2014 04:51:03   
Lgrxxl 3

y esto explica lo de la estación de tren

Translate

Lgrxxl 04/29/2011 14:47:09   
k-aap 21

un pagina bien rara :L, no se si es primero la viñeta despues de que apenas se va a poner la chaqueta y despues las otras o las de abajo despues la ultima :S... pero gracias por la pagina!!!

Translate

k-aap 05/01/2011 06:03:08   
norta 1

je disais du casque sur la page précédente la je me suis fais douché quoi u_u... sa a l'air d'être un ouf son père tu touches a sa fille il te fais les 5 poings et la paume qui tue et les météores de pégase si sa se trouve... ou un mawashi geri in your face ^^. je suis sur que a la page prochaine il aura pas la classe avec son casque je le sens gros comme une maison . anyway good job c'est toujours aussi net je suis fan! en fait je vais concocter moi même des dose de Amilova en seringue je vais faire fortune

Translate

norta 05/03/2011 20:58:23   
Nico 13 2

Nicht schlecht, Herr Specht!

Ich bleib dabei, die sollten es mal als Artisten versuchen!

Translate

Nico 13 05/09/2011 20:20:09   
Dariotto 5

Ja parece o Jet Lee

Translate

Dariotto 05/11/2011 12:45:33   
nomark 1

ja viu da onde ela conseguiu aquela manhã do casaco

Translate

nomark 07/11/2011 20:10:04   
Ikikay 7

Ohhhh, je viens de comprendres .....

Pour ça qu'elle est si douer et elle dit même comme son père ... :o

Translate

Ikikay 09/30/2011 11:38:32   
Kiryu32 7

Ikikay のコメント:Ohhhh, je viens de comprendres .....
Pour ça qu'elle est si douer et elle dit même comme son père ... :o


Elle veut suivre sa trace et devenir la nouvelle détentrice du record de l'habillage stylé pour faire honneur à son père, et pour réaliser ses dernières volontées.

Translate

Kiryu32 04/30/2013 11:35:20   
Nino59 1

La classe de s'habiller comme ca!

Translate

Nino59 07/15/2012 22:54:26   
Tsuyoi Imo 26

J'adore le casque qui fait POF en lui tombant tout simplement pile bien comme il faut sur la tête. Après j'épiloguerai pas sur le fait qu'il a la méga classe quand il met son manteau. Y a déjà trop de commentaires là dessus

Translate

Tsuyoi Imo 08/31/2012 19:41:35   
ComicCom 15

Ahh yaaa... Amilova saco la cara de la mama y el cabello y la agilidad del papa

Translate

ComicCom 12/03/2012 03:50:31   
Kiryu32 7

Il a vraiment la classe le père Lova.

Translate

Kiryu32 04/30/2013 11:33:58   
MicroWolf 2

BEST DAD EVER!!

Translate

MicroWolf 07/10/2013 22:53:19   
Valtorgun 30

ils ont vraiment leurs truc a eux pour enfiler leurs vêtements! ^^

Translate

Valtorgun 03/23/2014 13:00:00   
Saria-chan 6

La veste me fait trop penser à celle de Béatrix dans Kill Bill...
Et puis cette façon de la mettre... Trop classe ! XD

Translate

Saria-chan 05/28/2015 18:40:28   
Azurio 13

Quelle famille incroyable...
"Snif"

Translate

Azurio 09/20/2018 19:40:18   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

4

2716

138

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : borjapreix

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?