Already 132577 members and 1407 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
4821 views
10 コメント
コメント
Log-in to comment
Eme 23

j'aime bien sa tenue sauf le chapeau

Eme 05/18/2014 11:14:13   
stephane censi 20
著者

Ah oui? Qu'est-ce qui ne te plaît pas dans son chapeau? Le but était de modifier sa coiffure qui apparemment le faisait trop ressembler au personnage de Hunter x hunter...

stephane censi 05/30/2014 11:31:04   
Eme 23

c'est l'effet déchirer et c'est vrai que Nolan ressemble au personnage de Hunter x hunter car au début je croyais moi aussi que c'est un fan service de ce manga

Eme 05/30/2014 21:13:29   
stephane censi 20
著者

Arf! c'est saoulant vu que je n'ai jamais lu ce manga... c'est pour ça que j'ai un peu changé le design en cours de route Pour le casque déchiré il y a une raison: réponse au chapitre suivant

stephane censi 05/31/2014 13:15:18   
Eme 23

hâte de voir la suite alors !!! et moi non plus j'ai jamais lu ou regarder hunter x hunter mais je connais de vue

Eme 05/31/2014 20:57:44   
stephane censi 20
著者

Pareil! Je pense que tout le monde en a entendu parler, au moins pour le rythme de parution super lent! C'est tout ce que je sais de cette série hahaha! Par contre, graphiquement je la trouve pas top...

stephane censi 06/01/2014 19:16:06   
Valne 2

Comme quoi on retrouve toujours des ressemblances ici et là (en référence à ton commentaire sur Vanupied), ça arrive même aux meilleurs ^^. Le nouvel anime de Hunter X Hunter (2011), graphiquement est bien jolie, idéal si tu veux découvrir cet univers .

Valne 01/21/2016 16:54:23   
stephane censi 20
著者

Le pire c'est que je connais peu cette série et que le peu que j'en ai vu... ne m'a pas donné envie de voir la suite hahaha!

stephane censi 01/21/2016 22:53:49   
Valne 2

Je suis pas non plus un fan... mais j'en ai tout de même fait 4 fanarts ^^.

Valne 01/22/2016 00:00:07   
stephane censi 20
著者

Jamais fait de fanart sur cette série pour ma part, ce qui montre bien ce que je pense de cette série hahaha

stephane censi 01/22/2016 14:44:06   
コメント
Log-in to comment
9 comments in other languages.
Français
BigFire 29

Bon je viens de lire les premières pages et niveau qualité c'est plus que prometteur.
La mise en scène est bonne et il y a du rythme.
Le seul défaut que j'aurai à émettre c'est l'aspect technologique amené de but en blanc sans que l'on sache qui sont les perso, quel est l'univers et que font-ils.
Skips pourrait mourir et finalement cela ne nous ferait que peu d'effet.

Toutefois on a quand même envie d'en savoir plus et tu réussis à aiguiser la curiosité.

Translate

BigFire 10/10/2011 14:28:31   
oristarck 2
著者

bigfire
pour moi l'aspect technologique, c'est une question de point de vue. c'est claire que les persos ne sont pas sur terre dans un monde contemporain... donc ça me choque pas

tigerlord
ben que dire sinon...
désolé, mais à dormir 3h par nuit et finire des pages à 2h du mat, ben ça donne de grosse fautes d'orthographe.
à noté aussi que le texte c'est pas mon fort, j'aime plus déssiner qu'écrir.

dans tous les cas, merci pour vos critiques, j'espère m'amélioré au fils des pages

Translate

oristarck 10/12/2011 00:16:57   
TigerLord 3

oristarck のコメント:bigfire
pour moi l'aspect technologique, c'est une question de point de vue. c'est claire que les persos ne sont pas sur terre dans un monde contemporain... donc ça me choque pas

tigerlord
ben que dire sinon...
désolé, mais à dormir 3h par nuit et finire des pages à 2h du mat, ben ça donne de grosse fautes d'orthographe.
à noté aussi que le texte c'est pas mon fort, j'aime plus déssiner qu'écrir.

dans tous les cas, merci pour vos critiques, j'espère m'amélioré au fils des pages


Ah quand même, ben je sais pas comment tu tiens alors

Personnellement, je ne saurais pas dormir si peu, je comprends mieux les fautes
En fait, il te faudrait quelqu'un pour te relire.

Translate

TigerLord 10/13/2011 21:45:46   
oristarck 2
著者

TigerLord のコメント: oristarck のコメント:bigfirepour moi l'aspect technologique, c'est une question de point de vue. c'est claire que les persos ne sont pas sur terre dans un monde contemporain... donc ça me choque pastigerlordben que dire sinon...désolé, mais à dormir 3h par nuit et finire des pages à 2h du mat, ben ça donne de grosse fautes d'orthographe.à noté aussi que le texte c'est pas mon fort, j'aime plus déssiner qu'écrir.dans tous les cas, merci pour vos critiques, j'espère m'amélioré au fils des pages Ah quand même, ben je sais pas comment tu tiens alors Personnellement, je ne saurais pas dormir si peu, je comprends mieux les fautes En fait, il te faudrait quelqu'un pour te relire.
exactement! mais j'ai personne, mon entourage est pas porté sur la BD

Translate

oristarck 10/13/2011 21:49:11   
TigerLord 3

Ça m'a l'air sympathique également, mais il y a quelques grosses fautes d'orthographe qui gâchent la lecture: principalement des "ce" à la place de "se", à "dortoir" il ne faut pas de "e", et plus gênant des verbes sont mal accordés.
Bon pour un premier commentaire il a fallu que je lâche une critique négative... Désolé! Mais ça serait vraiment mieux avec une orthographe/grammaire un peu plus appliquée

Translate

TigerLord 10/11/2011 21:06:46   
manny calavera 15

Il y a un vrai coté "l'incal" qui n'est pas désagréable et bien maitrisé, ce qui est rare

Translate

manny calavera 09/06/2021 20:28:00   
oristarck 2
著者

bien vue la ref, tout à fait

Translate

oristarck 09/06/2021 21:50:59   
Mr Satan 9

Même commentaire que d'autres : c'est bien dessiné et ça a l'air prometteur niveau intrigue, univers et dessins

Par contre, niveau orthographe, j'ai relevé plusieurs fautes à CHAQUE page ^^;; et ça gâche un peu la lecture.

Je t'encourage à avoir un relecteur en amont de la publication. C'est un aspect négligé pour certain(e)s quand ils ou elles se lancent dans la fan-BD mais ça donne pourtant de la plus-value au résultat final (traduction : "ça fait plus pro" )

Si tu veux, je peux t'envoyer une liste de toute les fautes sur ces neuf premières pages pour correction et ré-upload

Bon courage pour la suite !

Translate

Mr Satan 09/07/2021 07:34:49   
oristarck 2
著者

Merci pour tout vos retours
@MrSatan: envoie moi les fautes en mp.
c'est avec plaisir que je ferai la correction des pages.

Translate

oristarck 09/07/2021 21:59:44   

Comment on Facebook

Nolanのチームについて

Nolan: cover

297

96

104

著者 :

チーム :

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション

言語バージョン:


nolan.amilova.com

ログイン

Not registered yet?