Sa poitrine est bizarre dans la case à gauche ^^
J'adore les séries fan services, je vais suivre avec impatience et ardeur chaque jour ! Je vois déjà venir les histoires entre l'héroine, l'amie d'enfance du héros, une tsundere inattendue et la fameuse midori :p
Byabya~~♥10/01/2011 03:30:15
12
Byabya~~♥ のコメント:Sa poitrine est bizarre dans la case à gauche ^^
J'adore les séries fan services, je vais suivre avec impatience et ardeur chaque jour ! Je vois déjà venir les histoires entre l'héroine, l'amie d'enfance du héros, une tsundere inattendue et la fameuse midori :p
C'est parce que sa poitrine est vue de côté et qu'elle a une assez grande poitrine( c'est souvent utilisé dans le cas des personnages féminins à forte poitrine et les fanarts).
Streled10/02/2011 23:30:06
36
Là elle a surtout un big big big téton ^^
Byabya~~♥10/02/2011 23:41:38
12
Byabya~~♥ のコメント:Là elle a surtout un big big big téton ^^
J'ai déjà vue plus gros, et on appelle ça des "ibwagner" ou un truc comme ça.
Streled10/02/2011 23:46:57
36
Surement, mais bon c'est pas grave, ça rend bien quand même huhu
Byabya~~♥10/02/2011 23:54:20
12
Byabya~~♥ のコメント:Surement, mais bon c'est pas grave, ça rend bien quand même huhu
J'avoue!
Streled10/03/2011 00:05:11
27
En tout cas c'est tout mignon \o/
Moi çà me donne envie de revenir lire la suite !
BlogEtMéchant10/01/2011 20:08:28
11
J'accroche totalement au debut de l'histoire ! frenchement j'ai hate de voir la suite et qu isait rigoler un bon coups dessus car sa semble bien comique cette BD
Katalu10/01/2011 21:33:17
12 著者
Katalu のコメント:J'accroche totalement au debut de l'histoire ! frenchement j'ai hate de voir la suite et qu isait rigoler un bon coups dessus car sa semble bien comique cette BD
Merci. Je m'arrange au mieux pour poster 2 pages par semaine (au moins). J'espère que vous apprécierez la suite de l'histoire ^^
Y-Mangaka11/16/2011 02:30:16
22
N'en parlé à personne, mais j'adore les personnages tout mimi dans ce genre. Je suis certain que la suite sera très marrante.
qwert25110/04/2011 03:43:06
12 著者
qwert251 のコメント:N'en parlé à personne, mais j'adore les personnages tout mimi dans ce genre. Je suis certain que la suite sera très marrante.
Content de le savoir ^^
La suite arrive petit à petit chaque semaine, j'espère que ça vous plaira. ^^
Y-Mangaka11/16/2011 02:31:14
3
Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines <= Notez le jeu de mots).
Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Skoga10/04/2011 13:39:02
12
Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines <= Notez le jeu de mots).
Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Streled10/04/2011 21:19:20
3
Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &lt;= Notez le jeu de mots).
Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Skoga10/05/2011 15:29:52
12
Skoga のコメント: Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &amp;lt;= Notez le jeu de mots).
Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Tu peux le lui demander.
Streled10/05/2011 21:17:51
3
Streled のコメント: Skoga のコメント: Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &amp;amp;lt;= Notez le jeu de mots).
Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Tu peux le lui demander.
Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question.
Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc
Merci à toi
Skoga10/05/2011 21:34:06
12 著者
Skoga のコメント:Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question. <BR>Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc <BR> <BR>Merci à toi
Je viens de voir que tu semblais interessé par mon utilisation des onomatopées et mes connaissances persos du japonais pour ma BD.
Franchement, t'aurais pû venir de suite m'en parler si vraiment tu voulais savoir, ça ne m'aurais pas dérangé. ^v^
enfin bref, si tu veux toujours savoir, j'ai fais beaucoup de recherche via le net pour mes onomatopées et j'étudie également le japonais depuis un bon nombre d'années. (Je connais plusieurs mots et même quelques phrases, même si ce n'est pas grand-chose encore ^,^')
en tout cas, merci de l'intérêt que tu porte à mon travail. J'en suis vraiment flatté.
J'espère que tu continuera à suivre cette histoire et que ça te plaira toujours davantage. ;>
Y-Mangaka11/16/2011 02:37:11
3
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント:Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question.<BR>Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc <BR><BR>Merci à toi
Je viens de voir que tu semblais interessé par mon utilisation des onomatopées et mes connaissances persos du japonais pour ma BD.
Franchement, t'aurais pû venir de suite m'en parler si vraiment tu voulais savoir, ça ne m'aurais pas dérangé. ^v^
enfin bref, si tu veux toujours savoir, j'ai fais beaucoup de recherche via le net pour mes onomatopées et j'étudie également le japonais depuis un bon nombre d'années. (Je connais plusieurs mots et même quelques phrases, même si ce n'est pas grand-chose encore ^,^')
en tout cas, merci de l'intérêt que tu porte à mon travail. J'en suis vraiment flatté.
J'espère que tu continuera à suivre cette histoire et que ça te plaira toujours davantage. ;>
En effet, étant un grand perfectionniste pour moi même, j'aime à déceler ce sur quoi les autres s'appliquent
Mais tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? Je suis assez curieux puisque je ne dispose d'aucunes connaissances dans ce domaine.
Et oui, je continuerai à suivre cette histoire, déjà que la suite m'a l'air fameuse, je ne vais pas m'en priver !
Bon courage pour la suite ! (Et mes excuses pour la réponse tardive, ce ne sont pas manières).
Skoga02/02/2012 21:45:14
12 著者
Skoga のコメント: tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? je continuerai à suivre cette histoire... Bon courage pour la suite !
depuis un bon moment déjà... ptêt 10 ou 12 années.
C'est dur quand on a pa les bases, mais avec 2/3 notions et un peu de concentration, ça devient presk facile. ;>
Je pioche ça et là les quelques bribes de leçons que je peux trouver sur le net et je m'applique à les intégrer (et je pren des notes).
en tout cas, merci encore de ton intérêt pour ma bd. J'aurais bien aimé qu'elle marche mieux dans ce concours, cela dit.
Y-Mangaka02/04/2012 03:26:02
3
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント: tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? je continuerai à suivre cette histoire... Bon courage pour la suite !
depuis un bon moment déjà... ptêt 10 ou 12 années.
C'est dur quand on a pa les bases, mais avec 2/3 notions et un peu de concentration, ça devient presk facile. ;&gt;
Je pioche ça et là les quelques bribes de leçons que je peux trouver sur le net et je m'applique à les intégrer (et je pren des notes).
en tout cas, merci encore de ton intérêt pour ma bd. J'aurais bien aimé qu'elle marche mieux dans ce concours, cela dit.
Who ça fait un paquet ! Tu es donc autodidacte, aucuns cours en somme, uniquement à l'oreille. Bon boulot je dois dire.
Pour ma part, je vais voir pour apprendre avec des cours, bossant dans le milieu du tourisme, c'est la langue asiatique la plus abordable (ne me parle pas du chinois, je ne percute absolument rien à cet idiome).
Et ma foi c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie, ce site est fait en partie pour ça non ?
Pour l'instant le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras; un jour un grand homme a dit que tout vient à point à qui sait attendre. Ton heure viendra, sois patient
(Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
Skoga02/04/2012 13:36:18
12 著者
Skoga のコメント:Tu es donc autodidacte... Bon boulot je dois dire. c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie... le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras. (Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
j'ai toujours fais comme ça : jme débrouille pour tout cque jveu apprendre (dessin manga, japonais, autre...) De toute façon, on trouve pas de cours pour ce genre de domaine. ^^'
en tout cas, merci encore pour ton soutien. Je suis trés fier d'avoir gagné ton vote.
Y-Mangaka02/05/2012 00:22:45
3
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント:Tu es donc autodidacte... Bon boulot je dois dire. c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie... le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras. (Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
j'ai toujours fais comme ça : jme débrouille pour tout cque jveu apprendre (dessin manga, japonais, autre...) De toute façon, on trouve pas de cours pour ce genre de domaine. ^^'
en tout cas, merci encore pour ton soutien. Je suis trés fier d'avoir gagné ton vote.
C'est vrai, on est jamais mieux servi que par soi-même la plupart du temps.
Par contre au niveau des cours de langue ou de dessins, je ne serai pas aussi catégorique que toi mais c'est vrai que ça n'existe pas de partout. ça dépend essentiellement de l'endroit où tu habites. Toi par exemple, où habites-tu ? Pour ma part je suis domicilié en Savoie.
Et mon soutien est naturel, je défends ce que j'apprécie
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Sa poitrine est bizarre dans la case à gauche ^^
Byabya~~♥ 10/01/2011 03:30:15J'adore les séries fan services, je vais suivre avec impatience et ardeur chaque jour ! Je vois déjà venir les histoires entre l'héroine, l'amie d'enfance du héros, une tsundere inattendue et la fameuse midori :p
Byabya~~♥ のコメント:Sa poitrine est bizarre dans la case à gauche ^^
Streled 10/02/2011 23:30:06J'adore les séries fan services, je vais suivre avec impatience et ardeur chaque jour ! Je vois déjà venir les histoires entre l'héroine, l'amie d'enfance du héros, une tsundere inattendue et la fameuse midori :p
C'est parce que sa poitrine est vue de côté et qu'elle a une assez grande poitrine( c'est souvent utilisé dans le cas des personnages féminins à forte poitrine et les fanarts).
Là elle a surtout un big big big téton ^^
Byabya~~♥ 10/02/2011 23:41:38Byabya~~♥ のコメント:Là elle a surtout un big big big téton ^^
Streled 10/02/2011 23:46:57J'ai déjà vue plus gros, et on appelle ça des "ibwagner" ou un truc comme ça.
Surement, mais bon c'est pas grave, ça rend bien quand même huhu
Byabya~~♥ 10/02/2011 23:54:20Byabya~~♥ のコメント:Surement, mais bon c'est pas grave, ça rend bien quand même huhu
Streled 10/03/2011 00:05:11J'avoue!
En tout cas c'est tout mignon \o/
BlogEtMéchant 10/01/2011 20:08:28Moi çà me donne envie de revenir lire la suite !
J'accroche totalement au debut de l'histoire ! frenchement j'ai hate de voir la suite et qu isait rigoler un bon coups dessus car sa semble bien comique cette BD
Katalu 10/01/2011 21:33:17著者
Katalu のコメント:J'accroche totalement au debut de l'histoire ! frenchement j'ai hate de voir la suite et qu isait rigoler un bon coups dessus car sa semble bien comique cette BD
Y-Mangaka 11/16/2011 02:30:16Merci. Je m'arrange au mieux pour poster 2 pages par semaine (au moins). J'espère que vous apprécierez la suite de l'histoire ^^
N'en parlé à personne, mais j'adore les personnages tout mimi dans ce genre. Je suis certain que la suite sera très marrante.
qwert251 10/04/2011 03:43:06著者
qwert251 のコメント:N'en parlé à personne, mais j'adore les personnages tout mimi dans ce genre. Je suis certain que la suite sera très marrante.
Y-Mangaka 11/16/2011 02:31:14Content de le savoir ^^
La suite arrive petit à petit chaque semaine, j'espère que ça vous plaira. ^^
Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines <= Notez le jeu de mots).
Skoga 10/04/2011 13:39:02Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines <= Notez le jeu de mots).
Streled 10/04/2011 21:19:20Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &lt;= Notez le jeu de mots).
Skoga 10/05/2011 15:29:52Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Skoga のコメント: Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &amp;lt;= Notez le jeu de mots).
Streled 10/05/2011 21:17:51Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Tu peux le lui demander.
Streled のコメント: Skoga のコメント: Streled のコメント: Skoga のコメント:Bien, je viens de terminer ces pages et je dois dire que la première chose qui me revienne en mémoire ce sont les formes généreuses et l'attitude très mais alors là très très mignonne de ce petit ange, Yawarakai. (Sans parler de ces formes quasi-divines &amp;amp;lt;= Notez le jeu de mots).
Skoga 10/05/2011 21:34:06Si les décors m'ont semblé étrange sur les premières planches, je m'en suis accommodé. A mon sens tu dessines des décors très épurés de manière à concentrer l'attention du lecteur sur les personnages. De ce point de vue c'est gagné.
En revanche, un doute demeure pour l'instant: aurais-tu des connaissances poussées en Japonais pour pouvoir placer de tels idéogrammes dans tes planches ? Ou bien t'es tu simplement servi d'autres ouvrages de manga pour te guider ?
Je vois bien qu'il s'agit d’onomatopées mais c'est la réflexion à leurs bases qui m'intéresse.
Je l'ai aidé en trouvant un site pour certains onomatopées, mais il connait très bien le japonais.
Ah, tout s'explique ! C'est bien l'entraide entre artistes
Pardonnes moi cette question mais, il s'y connaît bien ou vraiment très bien en japonais ?
Tu peux le lui demander.
Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question.
Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc
Merci à toi
著者
Skoga のコメント:Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question. <BR>Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc <BR> <BR>Merci à toi
Y-Mangaka 11/16/2011 02:37:11Je viens de voir que tu semblais interessé par mon utilisation des onomatopées et mes connaissances persos du japonais pour ma BD.
Franchement, t'aurais pû venir de suite m'en parler si vraiment tu voulais savoir, ça ne m'aurais pas dérangé. ^v^
enfin bref, si tu veux toujours savoir, j'ai fais beaucoup de recherche via le net pour mes onomatopées et j'étudie également le japonais depuis un bon nombre d'années. (Je connais plusieurs mots et même quelques phrases, même si ce n'est pas grand-chose encore ^,^')
en tout cas, merci de l'intérêt que tu porte à mon travail. J'en suis vraiment flatté.
J'espère que tu continuera à suivre cette histoire et que ça te plaira toujours davantage. ;>
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント:Certes, mais je me voyais mal débouler sur son profil en lui posant ce genre de question.<BR>Mais si tu me dis que je peux y aller alors je vais bosser le truc <BR><BR>Merci à toi
Skoga 02/02/2012 21:45:14Je viens de voir que tu semblais interessé par mon utilisation des onomatopées et mes connaissances persos du japonais pour ma BD.
Franchement, t'aurais pû venir de suite m'en parler si vraiment tu voulais savoir, ça ne m'aurais pas dérangé. ^v^
enfin bref, si tu veux toujours savoir, j'ai fais beaucoup de recherche via le net pour mes onomatopées et j'étudie également le japonais depuis un bon nombre d'années. (Je connais plusieurs mots et même quelques phrases, même si ce n'est pas grand-chose encore ^,^')
en tout cas, merci de l'intérêt que tu porte à mon travail. J'en suis vraiment flatté.
J'espère que tu continuera à suivre cette histoire et que ça te plaira toujours davantage. ;>
En effet, étant un grand perfectionniste pour moi même, j'aime à déceler ce sur quoi les autres s'appliquent
Mais tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? Je suis assez curieux puisque je ne dispose d'aucunes connaissances dans ce domaine.
Et oui, je continuerai à suivre cette histoire, déjà que la suite m'a l'air fameuse, je ne vais pas m'en priver !
Bon courage pour la suite ! (Et mes excuses pour la réponse tardive, ce ne sont pas manières).
著者
Skoga のコメント: tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? je continuerai à suivre cette histoire... Bon courage pour la suite !
Y-Mangaka 02/04/2012 03:26:02depuis un bon moment déjà... ptêt 10 ou 12 années.
C'est dur quand on a pa les bases, mais avec 2/3 notions et un peu de concentration, ça devient presk facile. ;>
Je pioche ça et là les quelques bribes de leçons que je peux trouver sur le net et je m'applique à les intégrer (et je pren des notes).
en tout cas, merci encore de ton intérêt pour ma bd. J'aurais bien aimé qu'elle marche mieux dans ce concours, cela dit.
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント: tu étudies le Japonais depuis combien d'années ? Est-ce une langue difficile ? Et comment t'y prends-tu ? je continuerai à suivre cette histoire... Bon courage pour la suite !
Skoga 02/04/2012 13:36:18depuis un bon moment déjà... ptêt 10 ou 12 années.
C'est dur quand on a pa les bases, mais avec 2/3 notions et un peu de concentration, ça devient presk facile. ;&gt;
Je pioche ça et là les quelques bribes de leçons que je peux trouver sur le net et je m'applique à les intégrer (et je pren des notes).
en tout cas, merci encore de ton intérêt pour ma bd. J'aurais bien aimé qu'elle marche mieux dans ce concours, cela dit.
Who ça fait un paquet ! Tu es donc autodidacte, aucuns cours en somme, uniquement à l'oreille. Bon boulot je dois dire.
Pour ma part, je vais voir pour apprendre avec des cours, bossant dans le milieu du tourisme, c'est la langue asiatique la plus abordable (ne me parle pas du chinois, je ne percute absolument rien à cet idiome).
Et ma foi c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie, ce site est fait en partie pour ça non ?
Pour l'instant le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras; un jour un grand homme a dit que tout vient à point à qui sait attendre. Ton heure viendra, sois patient
(Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
著者
Skoga のコメント:Tu es donc autodidacte... Bon boulot je dois dire. c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie... le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras. (Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
Y-Mangaka 02/05/2012 00:22:45j'ai toujours fais comme ça : jme débrouille pour tout cque jveu apprendre (dessin manga, japonais, autre...) De toute façon, on trouve pas de cours pour ce genre de domaine. ^^'
en tout cas, merci encore pour ton soutien. Je suis trés fier d'avoir gagné ton vote.
Y-Mangaka のコメント: Skoga のコメント:Tu es donc autodidacte... Bon boulot je dois dire. c'est bien normal d'encourager les auteurs des BD qu'on apprécie... le concours n'est pas terminé alors ne baisse pas les bras. (Et pour ce que ça vaut, moi j'ai voté pour toi !)
Skoga 02/05/2012 17:07:16j'ai toujours fais comme ça : jme débrouille pour tout cque jveu apprendre (dessin manga, japonais, autre...) De toute façon, on trouve pas de cours pour ce genre de domaine. ^^'
en tout cas, merci encore pour ton soutien. Je suis trés fier d'avoir gagné ton vote.
C'est vrai, on est jamais mieux servi que par soi-même la plupart du temps.
Par contre au niveau des cours de langue ou de dessins, je ne serai pas aussi catégorique que toi mais c'est vrai que ça n'existe pas de partout. ça dépend essentiellement de l'endroit où tu habites. Toi par exemple, où habites-tu ? Pour ma part je suis domicilié en Savoie.
Et mon soutien est naturel, je défends ce que j'apprécie