Already 132584 members and 1407 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
8032 views
6 コメント
コメント
Log-in to comment
k-aap 21

se parece a la habitacion de los xmen donde el profesor x amplifia sus poderes :P

k-aap 11/15/2011 10:33:08   
johandark 34
著者

k-aap のコメント:se parece a la habitacion de los xmen donde el profesor x amplifia sus poderes

JAJAJA seeh... me basé en ella la verdad jeje

johandark 11/15/2011 11:16:03   
Mr.Landom 2

Curioso emplazamiento... "el futuro es ahora"

Mr.Landom 03/03/2012 13:25:07   
johandark 34
著者

Mr.Landom のコメント:Curioso emplazamiento... "el futuro es ahora"

también podría decirte... "el ahora ya es pasado".

johandark 03/03/2012 22:16:47   
Mr.Landom 2

Cierto Sr.Johan, pero quédese con lo que le he dicho, "El futuro es ahora" piénselo bien.[/b]

Mr.Landom 03/04/2012 00:25:28   
Death-carioca 30

El carcharodon Megalodon,el animal con la mordedura más poderosa en el mundo y probablemente en el universo,hace su aparición en la última viñeta.

Death-carioca 05/13/2012 00:11:13   
コメント
Log-in to comment
johandark 34
著者

Is there no premium user who can read this page and comment? or nobody likes this page? xD

The eyes of Margaux are still hidden next page you will see if she uses glasses or not... (and something more strange on her eye...)

Translate

johandark 10/24/2011 19:05:05   
Drawly 11

I doubt there is anyone who wont like this page ^^ it is awesome!! The more I look at it the more I like it And that is impressive

Translate

Drawly 10/24/2011 19:43:35   
johandark 34
著者

It´s a great comment coming from a great artist like you! thank you ^^

Translate

johandark 10/24/2011 19:52:08   
Drawly 11

johandark のコメント:It´s a great comment coming from a great artist like you! thank you ^^

Thank you, 'same goes for you ^^

Translate

Drawly 10/25/2011 19:16:39   
johandark 34
著者

Personne n'aime cette page ... ou n'avez-vous pas faire un commentaire? xD

Translate

johandark 10/25/2011 16:14:38   
Albireon 18

Sisi la page est très jolie Je me demande quelle punition va lui être infligée... En tous cas leur base semble être vraiment sophistiquée

Vivement la suite ne serait-ce que pour voir enfin sa tête au docteur ^^

Translate

Albireon 10/26/2011 10:29:35   
johandark 34
著者


la page suivante, vous verrez le visage et le corps tout entier.

La base est très spécial et rien n'est ce qu'il paraît ...

Merci beaucoup pour votre commentaire! : P Albireon のコメント:Sisi la page est très jolie Je me demande quelle punition va lui être infligée... En tous cas leur base semble être vraiment sophistiquée

Vivement la suite ne serait-ce que pour voir enfin sa tête au docteur ^^

Translate

johandark 10/26/2011 10:47:07   
Robin Schoonjans 3

Encore plus de mystère!!! Tu veux vraiment nous faire baver!! xD. J'ai hâte de voir la suite et savoir de quoi il en retourne. Très belle page aussi soit dit en passant

Translate

Robin Schoonjans 10/26/2011 13:20:01   
johandark 34
著者

Robin Schoonjans のコメント:Encore plus de mystère!!! Tu veux vraiment nous faire baver!! xD. J'ai hâte de voir la suite et savoir de quoi il en retourne. Très belle page aussi soit dit en passant

Page de nouveau aujourd'hui! Dans ce chapitre, il n'est pas beaucoup d'action, mais sont mis à la disposition 4 nouveaux personnages important de l'histoire!

Beaucoup d'humour et de mystères d'Arkham!

Merci pour votre commentaire!

Translate

johandark 10/26/2011 13:30:21   
TroyB 41

The background is awesome, did you do it with 3d softwares ?

Translate

TroyB 10/26/2011 18:07:08   
johandark 34
著者

TroyB のコメント:The background is awesome, did you do it with 3d softwares ?

Yep. with lightwave 3d 9.6. (All backgrounds in this chapter are done with 3D)

Translate

johandark 10/27/2011 08:25:04   
Esteryn 33

C'est injuste pour Akuma la pauvre...

PS. Si si la page est bien, mais je pense qu'on est tous débordés avec le concours ^.^' beaucoup de pages à produire pour nos projets + beaucoup plus de projets à lire qu'avant !

Translate

Esteryn 10/30/2011 11:13:05   
johandark 34
著者

Esteryn のコメント:C'est injuste pour Akuma la pauvre...

PS. Si si la page est bien, mais je pense qu'on est tous débordés avec le concours ^.^' beaucoup de pages à produire pour nos projets + beaucoup plus de projets à lire qu'avant !


La vérité est que, oui, le problème est que j'ai tout le temps que je voudrais attirer du monde ... Je n'ai pas non se plaindre de la vérité, j'ai de nombreuses heures libres, mais qui ne prend une heure dans l'après-midi, je estruncada fot 4 heures dans la soirée pour moi très dispersée.

Mais bon, je fais tout mon possible. D'après ce que je suis, car il est utilisé à la fois pour promouvoir et annoncer ma BD ... Ou dessiner ou faire de la publicité, mais les deux à la fois ... Je ne xD.

J'ai baisé c'est que les deux sont égaux et faut que je fasse un effort car il dépend de mon avenir.

Merci pour votre commentaire, Esteryn!

Un baiser et bonne chance avec le concours pour vous aussi!

Translate

johandark 10/30/2011 11:22:42   
Esteryn 33

merci
Oui c'est difficile déjà de faire les deux pages par semaine, dur de faire la promotion aussi ! Bonne chance et bon courage ! (désolée j'ai oubliée que tu préférais parler anglais, prochaine fois je posterai mes commentaires dans la section anglais)

Translate

Esteryn 10/30/2011 11:28:40   
johandark 34
著者

Esteryn のコメント:merci
Oui c'est difficile déjà de faire les deux pages par semaine, dur de faire la promotion aussi ! Bonne chance et bon courage ! (désolée j'ai oubliée que tu préférais parler anglais, prochaine fois je posterai mes commentaires dans la section anglais)


haha m'aider ... Je ne comprends pas si bien le français. parler l'anglais serait mieux. Comme vous le souhaiter.

Une fois, j'ai fait environ 7 pages par semaine, mais a également attiré plus vite et pour le pire. Aussi maintenant je n'ai plus qu'à tirer les matins parce que j'ai à passer l'après-midi dans le magasin. Avec ce que mon temps est limité. Maintenant j'arrive à 3 pages par semaine à un bon niveau ... mais je ne peux pas détourner beaucoup. hehe

Translate

johandark 10/30/2011 11:53:40   
Kazekage-chan 1

So profesional Very cool xD

Translate

Kazekage-chan 11/16/2011 19:54:04   
johandark 34
著者

Kazekage-chan のコメント:So profesional Very cool xD

Thank you!!

Translate

johandark 11/16/2011 19:55:50   
valdé 28

x-men ? ^^ ja'ime bien la vue avec les poissons ca fait tres bureau classe de mechant riche ^^

Translate

valdé 11/21/2011 20:24:51   
johandark 34
著者

valdé のコメント:x-men ? ^^ ja'ime bien la vue avec les poissons ca fait tres bureau classe de mechant riche ^^

oui, l'idée originale de cette chambre que j'ai eue de la salle "cerveau" de Charles Xavier.

Translate

johandark 11/21/2011 20:34:52   
enzo 1

M'encanta con parla aquesta noia. Suigui bona o delnta. M'encanta el tauró de l'ultima vinyeta,

Translate

enzo 12/10/2011 12:02:50   
johandark 34
著者

enzo のコメント:M'encanta con parla aquesta noia. Suigui bona o delnta. M'encanta el tauró de l'ultima vinyeta,

jajaja.. certament és complicat dotar de personalitat cada personatge amb el seu diàleg, fent que només amb la forma en que parlen es pugui saber de quin personatge o personalitat es tracta...

Detall que moltes vegades oblido, i un bon amic meu, amant de les bones noveles em dona un cop de mà.. jaja

Sí el tauro .... el que pasa es que no sé si és més gran que el tauró blanc de la pelicula cèlebre d´Steven Spielberg xD

Translate

johandark 12/10/2011 17:10:52   
Tsuyoi Imo 26

Waow, elle va morfler si sa punition consiste à se battre contre le requin...

Translate

Tsuyoi Imo 08/26/2012 17:18:28   

Comment on Facebook

ARKHAM rootsのチームについて

ARKHAM roots: cover

11

1207

203

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

翻訳 : johandark

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?