English
Español
Français
日本語
Русский
ole me alegro de que ya haya salido el nuevo capitulo
Kaio-ken x100 のコメント:ole me alegro de que ya haya salido el nuevo capitulo espero que este capítulo te esté gustando
buena frace
k-aap のコメント:buena frace La verdad es que la frase me encantó.
ese sujeto es como alucard
basofiesta のコメント:ese sujeto es como alucard Curioso que hagas ese comentario en una página donde no aparezca ningún personaje.. jeje Pero sí... algo inspirado en él está ^^
que paso con akuma ya van bastantes paginas y no la e visto ya la extraño.
5
1206
221
著者 : johandark
チーム : MROscar, Cap. AR!, oogamishiguma, Byabya~~♥, Smiley, evajung, sunpath, abby19, Bardock, Nico 13, lysgris, SAM_KYXA
翻訳 : johandark
Original Language: Español
公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : ファンタジー - SF
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Watch all video tutorials
ファンタジー - SF
による simamura
天の歌が夜明けの世界に響いたその日 世界は破滅と再生を迎え~
ページ: 199
更新された: 3月31日
による masuki
masukiに描かれたファンタジー - SF 和風漫画漫画を見てごらん!^^
ページ: 43
更新された: 4月2日
による feilang
近未来の東京で巨大仮想空間ゲームを生み出した『株式会社亜夢』で働く精鋭社員のお話。
ページ: 59
更新された: 6月15日
ole me alegro de que ya haya salido el nuevo capitulo
Kaio-ken x100 10/20/2011 20:22:56著者
Kaio-ken x100 のコメント:ole me alegro de que ya haya salido el nuevo capitulo
johandark 11/15/2011 11:16:24espero que este capítulo te esté gustando
buena frace
k-aap 11/15/2011 10:25:04著者
k-aap のコメント:buena frace
johandark 11/15/2011 11:16:54La verdad es que la frase me encantó.
ese sujeto es como alucard
basofiesta 11/20/2011 02:27:41著者
basofiesta のコメント:ese sujeto es como alucard
johandark 11/20/2011 09:50:03Curioso que hagas ese comentario en una página donde no aparezca ningún personaje.. jeje Pero sí... algo inspirado en él está ^^
que paso con akuma ya van bastantes paginas y no la e visto ya la extraño.
pizzabob 04/04/2012 00:25:01