Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132994 members and 1193 comics & mangas!.
5649 views
8 コメント

Log-in to comment
MaryRed 37

L'eau est magnifique !

MaryRed 09/03/2014 11:07:57   
kikinoulol 8

première case on dirait qu'il marche sur l'eau !

kikinoulol 09/03/2014 15:10:25   
lycalex 3

Effectivement, joli travail sur les reflets lumineux à la surface de l'eau !
Bravo !

lycalex 09/03/2014 16:14:25   
Renkei Fuwarito 30

J'aime beaucoup la variété des décors et des ambiances dans cette bd. L'aatmosphère à elle seule suffie à aprecier la page

Renkei Fuwarito 09/03/2014 17:23:24   
ProfyTroll 2

C'est beauuuu

Pour les dessins, tu fais à la tablette graphique ou tu as d'autre support ?

ProfyTroll 09/03/2014 22:51:48   
ch3w 28
チーム

C'est une traduction, l'auteur n'est pas présente ici.
Je ne sais pas réellement comment travail K.Lynn Smith, je sais seulement qu'une page se fait en moyenne en 8h de travail et qu'elle utilise photoshop.

Mais je ne peux pas te dire si elle travail en tradi, scan et finalise sur toshop, ou si au contraire elle fait tout sur toshop avec tablette.

ch3w 09/04/2014 09:45:25   
ProfyTroll 2

D'accord, merci pour ces précisions !

ProfyTroll 09/04/2014 13:54:43   
Brachan 27

Vraiment une excellente BD qui se lit avec bonheur!

Brachan 09/05/2014 12:03:01   

Log-in to comment
14 comments in other languages.
Français
Koragg 28

Voilà, j'ai tout lu et je me rends compte que j'aurai dû prendre les tomes 1 et 2 à la Japan Expo
Ce qui est extraordinaire, c'est que la présentation de la BD " Des cons, du cul et du sang" ne reflète pas forcément son contenu L'histoire est prenante, il y'a beaucoup d'humour, le trait de dessin est très soigné. Je vais désormais la suivre de très près. En tout cas, je te pique l'image car je vais faire de la pub sur mon blog perso sur le Tokusatsu dont je t'ai filé l'adresse ( Henshin Super Legends). J'envisage également de postuler pour être figurant, je te filerai une image de mon avatar DBM, ça ira ?

Translate

Koragg 07/10/2012 11:05:49   
OteKaï 36
著者

Koragg のコメント:Voilà, j'ai tout lu et je me rends compte que j'aurai dû prendre les tomes 1 et 2 à la Japan Expo
Ce qui est extraordinaire, c'est que la présentation de la BD " Des cons, du cul et du sang" ne reflète pas forcément son contenu L'histoire est prenante, il y'a beaucoup d'humour, le trait de dessin est très soigné. Je vais désormais la suivre de très près. En tout cas, je te pique l'image car je vais faire de la pub sur mon blog perso sur le Tokusatsu dont je t'ai filé l'adresse ( Henshin Super Legends). J'envisage également de postuler pour être figurant, je te filerai une image de mon avatar DBM, ça ira ?
Merci ^^ Oui le slogan est réducteur je te l'accorde, mais l'histoire étant tellement complexe que c'est ce que j'ai trouvé de mieux et de plus résumé

Pour ta participation à l'opération figuration, avec plaisir ! Envoie moi une vraie photo de préférence, je ne sais pas comment est ton avatar DBM mais s'il s'agit d'un style graphique, je n'ai pas sûrement pas le même donc ce ne sera pas vraiment reconnaissable. Mieux vaut miser sur la photo (couleur et pas floue de préférence).

Si tu ne le sais pas, il existe aussi le hors série d'Only Two retraçant le passé de Rackel : http://www.amilova.com/fr/BD-m...--le-pass%C3%A9-de-rackel.html

Merci pour la pub et pour ton soutien !

A bientôt

Translate

OteKaï 07/10/2012 12:15:01   
Byabya~~♥ 36

Je l'ai tout de suite vu quand je suis rentré, j'ai eu envi de faire un tour sur amazon pour voir si je pouvais continuer la promo post-japanexpo, c'est magnifique

Translate

Byabya~~♥ 07/10/2012 14:20:18   
OteKaï 36
著者

Byabya~~♥ のコメント:Je l'ai tout de suite vu quand je suis rentré, j'ai eu envi de faire un tour sur amazon pour voir si je pouvais continuer la promo post-japanexpo, c'est magnifique Héhé merci mon Byabya

Translate

OteKaï 07/10/2012 14:29:34   
jinarbkz 3

a cause de la bouffe tro chère a la jap j'avais plus de tune pour acheter le tomme 1 et me le faire dédi mais bon pas grave a la prochaine

Translate

jinarbkz 07/10/2012 17:01:25   
OteKaï 36
著者

jinarbkz のコメント:a cause de la bouffe tro chère a la jap j'avais plus de tune pour acheter le tomme 1 et me le faire dédi mais bon pas grave a la prochaine Pas de problème ! Avec plaisir !

Translate

OteKaï 07/10/2012 20:24:29   
Nilmanduil 20

jinarbkz のコメント:a cause de la bouffe tro chère a la jap j'avais plus de tune pour acheter le tomme 1 et me le faire dédi mais bon pas grave a la prochaine Pour être cher, la nourriture coûtait carrément un bras x) (=> solution : jeûner le dimanche et accepter de ne payer qu'un avant-bras pour manger à la gare Montparnasse :P) Après, là où Troy a été sympa c'est que sur le stand il m'a fait un rabais de 10% pour les tomes 1 et 2 d'Only Two + Tome 3 d'Amilova + Amilova Bump ^^
Et au pire je pense qu'en étant très reconnaissant de la grandeur de Jérôme, tu aurais pu lui demander à genoux un autographe sur une petite feuille Tu sais, il ne mord pas ... enfin je crois ^^

Translate

Nilmanduil 07/14/2012 00:16:20   
jinarbkz 3

Nilmanduil のコメント: jinarbkz のコメント:a cause de la bouffe tro chère a la jap j'avais plus de tune pour acheter le tomme 1 et me le faire dédi mais bon pas grave a la prochaine Pour être cher, la nourriture coûtait carrément un bras x) (=> solution : jeûner le dimanche et accepter de ne payer qu'un avant-bras pour manger à la gare Montparnasse ) Après, là où Troy a été sympa c'est que sur le stand il m'a fait un rabais de 10% pour les tomes 1 et 2 d'Only Two + Tome 3 d'Amilova + Amilova Bump ^^
Et au pire je pense qu'en étant très reconnaissant de la grandeur de Jérôme, tu aurais pu lui demander à genoux un autographe sur une petite feuille Tu sais, il ne mord pas ... enfin je crois ^^

ou faire des sandwichs avant partir au choix oue je lui est parlé mais moi les feuilles volantes je les perds toujours XD

Translate

jinarbkz 07/15/2012 16:13:16   
Baron Vermeil 26

J'ai Tout lu ... Tout vu ... ET !!! Mon héorique personne à fortement rigolé x)

Translate

Baron Vermeil 07/13/2012 22:07:42   
OteKaï 36
著者

Yuremos のコメント:J'ai Tout lu ... Tout vu ... ET !!! Mon héorique personne à fortement rigolé x) Ravi de l'apprendre

Translate

OteKaï 07/16/2012 20:30:46   
Baron Vermeil 26

Jérôme のコメント: Yuremos のコメント:J'ai Tout lu ... Tout vu ... ET !!! Mon héorique personne à fortement rigolé x) Ravi de l'apprendre

Et encore c'est peu de le dire x)

Translate

Baron Vermeil 07/16/2012 21:23:38   
Nippon 7

j'adore le slogan ^^

Translate

Nippon 07/16/2012 15:44:27   
Elfwynor 33

Dispo sur Amazon ET chez moi !

Translate

Elfwynor 07/16/2012 16:22:44   
OteKaï 36
著者

Elfwynor のコメント:Dispo sur Amazon ET chez moi !

Translate

OteKaï 07/16/2012 20:27:07   

Comment on Facebook

Plumeのチームについて

Plume: cover

10

834

205

チーム : ,

Original Language: Français

公開のペース: 毎日

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF

言語バージョン:


plume.amilova.com

ログイン

Not registered yet?