Pour la petite histoire...
Un dialogue anodin comme "viens donc par ici" a été le sujet de nombreuses reprises, versions, débats et repentirs... je vous laisse imaginer ce qu'il y a pu avoir d'autre à la place, à un moment :-)
Prends donc ton $*#µ% et % </+@ le-moi dans le &£§#* bien #@#%!*
Quelque chose comme ça ?
Quelque chose comme ça ? A retrouver dans le DVD making of, dans la section "uniquement le samedi soir après minuit". Prends donc ton $*#µ% et %</+@ le-moi dans le &£§#* bien #@#%!*
Quelque chose comme ça ? Prends donc ton $*#µ% et % </+@ le-moi dans le &£§#* bien #@#%!*
Lol. Good strike mais ça ne tenait qu'en deux mots.
toujours pas libre et zut
mais quelle est reellement cette histoire de verou et quel but il poursuive??? que de question sans reponse
mais quelle est reellement cette histoire de verou et quel but il poursuive???
On ne le saura sans doute jamais .
mais quelle est reellement cette histoire de verou et quel but il poursuive???
On ne le saura sans doute jamais .
aller quoi peut etre quelques indices
mais quelle est reellement cette histoire de verou et quel but il poursuive???
On ne le saura sans doute jamais .
aller quoi peut etre quelques indices
Tu veux aussi que je te raconte la fin ?
Un genre D'indiana Jones sexuel =p.
Si tu veux faire des comparatifs, tu peux comparer ça à Lost, Monster, Heroes saison 1 et/ou 20th Century Boys. A part les deux premières pages, je vois pas le rapport avec Indiana Jones là . A part le côté exploration de cavernes humides peut-être...
Un genre D'indiana Jones sexuel =p.
Si tu veux faire des comparatifs, tu peux comparer ça à Lost, Monster, Heroes saison 1 et/ou 20th Century Boys. A part les deux premières pages, je vois pas le rapport avec Indiana Jones là . A part le côté exploration de cavernes humides peut-être...
oui je pensais au deux première pages et le liens avec le 4eme verrous ^^
j'avais pas reùmarquer mais les deux dernieres case sont strictement l'oppose. dans les expressions des deux protagonistes a chaque fois. tres bien pense
Translate nico93 10/03/2011 17:14:55 j'avais pas remarqué mais les deux dernières case sont strictement l'opposé. dans les expressions des deux protagonistes a chaque fois. Très bien pense
Scebha : oui, comme je le disais sur la page 16, les souvenirs d'Eriko (le passé) informent sur le moment présent, les deux époques se répondant l'une, l'autre avec antinomie des désirs. Avec le même personnage masculin, d'un côté le plaisir, de l'autre la contrainte (et donc le déplaisir).
... Ian-kun qui dit "tu... tu es sure ?" ça fait bizarre quand même... je l'imaginais plus entreprenant et sur de lui, là ça fait un peu puceau .
La mise en page est excellente, j'adore .
.
La mise en page est excellente, j'adore . ... Ian-kun qui dit "tu... tu es sure ?" ça fait bizarre quand même... je l'imaginais plus entreprenant et sur de lui, là ça fait un peu puceau
Je suis d'accord, je le pensait plus assuré que ça !
.
La mise en page est excellente, j'adore . ... Ian-kun qui dit "tu... tu es sure ?" ça fait bizarre quand même... je l'imaginais plus entreprenant et sur de lui, là ça fait un peu puceau
Je suis d'accord, je le pensait plus assuré que ça !
Ian est un grand enfant dans l'âme... :-D Mais plus sérieusement, vous avez raison, on va corriger ça tout de suite.
.
La mise en page est excellente, j'adore . ... Ian-kun qui dit "tu... tu es sure ?" ça fait bizarre quand même... je l'imaginais plus entreprenant et sur de lui, là ça fait un peu puceau
Je suis d'accord, je le pensait plus assuré que ça !
Ian est un grand enfant dans l'âme... :-D Mais plus sérieusement, vous avez raison, on va corriger ça tout de suite.
Hey votre honnêteté m'épate . Moi à votre place j'aurais été d'une mauvaise foi atroce et j'aurais trouvé une excuse bidon
.
La mise en page est excellente, j'adore . ... Ian-kun qui dit "tu... tu es sure ?" ça fait bizarre quand même... je l'imaginais plus entreprenant et sur de lui, là ça fait un peu puceau
Je suis d'accord, je le pensait plus assuré que ça !
Ian est un grand enfant dans l'âme... :-D Mais plus sérieusement, vous avez raison, on va corriger ça tout de suite.
Hey votre honnêteté m'épate . Moi à votre place j'aurais été d'une mauvaise foi atroce et j'aurais trouvé une excuse bidon
Pour le coup, ça aurait demandé plus de boulot de trouver une excuse convaincante, je crois :-p mais je retiens la technique pour la prochaine fois :-D
A little trivia for this page...
The French version ends using the word "verrou", which makes for an amusing ending as Eriko ends that word into a scream. But once translated, the word "lock" (or : "looooock" would lose all impact.. or at least I think it would be rather weird :-) so we used "bolt" instead, as it's slightly more fluid to pronounce, though I'm not sure it means quite the same thing in that case. But it's a matter of sound before sense, just for this once :-)
Sinon, j'en avais pas parlé mais la case central en forme de vagin c'est bien pensé
Translate debyoyo 10/03/2011 22:14:11 Merci, ça me fait bien plaisir :-) Sinon, j'en avais pas parlé mais la case central en forme de vagin c'est bien pensé
Et du coup, je ne sais pas si tu as vu, mais tu es l'un des gagnants du concours :-D donc pour l'illustration que tu as remportée, tu as une idée de ce que tu veux ? N'hésite pas à m'envoyer un MP si tu as des demandes à faire en ce sens :-)
Merci, ça me fait bien plaisir :-) Sinon, j'en avais pas parlé mais la case central en forme de vagin c'est bien pensé
Et du coup, je ne sais pas si tu as vu, mais tu es l'un des gagnants du concours :-D donc pour l'illustration que tu as remportée, tu as une idée de ce que tu veux ? N'hésite pas à m'envoyer un MP si tu as des demandes à faire en ce sens :-)
J'avais vu et lu, ne t'inquiète pas, le WE en général je lis mais ne postes pas trop, beaucoup de boulot en général surtout en ce moment avec le soleil
aaaaaaaaaah some erotic comic with good story, that's a cool cocktail !!!
Translate Guts 10/14/2011 15:44:26Heh heh, glad you're enjoying the mix :-) aaah some erotic comic with good story, that's a cool cocktail !!!
Translate Pehesse 10/14/2011 16:06:53 aaah some erotic comic with good story, that's a cool cocktail !!!
Thank you very much for your compliment. It's a real pleasure to have some english readers too .
Page 18 du chapitre 1 color up ! Interdit aux moins de 18 ans bien entendu.
Translate Kinkgirl 11/21/2011 20:30:43You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
Des décors foireux et des heures passées dessus ! Youpi~
Jack Sugar 02/06/2015 19:45:53A part ça, cherchez donc quelle chanson écoute Mel, et sans tricher, hein ! C'est pas dur... (Et bien sûr, n'utilisez pas Bing ô_ô)
décors foireux faut le dire vite ¬u¬
nynadp 02/06/2015 22:29:37demande moi de faire une gare et tu verras
著者
Bof, avec un modèle... ^^
Jack Sugar 02/07/2015 13:19:46J'adore la première case, la gare est très chaleureuse, et puis on dirait que le plan est pris d'une go-pro, c'est original
canus lupus 02/07/2015 00:44:02著者
Ben... merci êwê
Jack Sugar 02/07/2015 13:21:04Nouveau lecteur !
Je trouve pas les décors foireux ! Au contraire la première case m'a bien défoncée le crâne avec cette impression de profondeur !
Sphinx 02/07/2015 10:30:04Et sinon ... Mel' a ramenée son armoire dans sa valise blindée ? Parce qu'elle est immense XD
Pour la musique j'avais un doute donc j'ai triché(e), du coup je ne dirais rien ^^'
著者
Je... merci u_u
Jack Sugar 02/07/2015 13:21:47Ah, les femmes...
Bah, dis si tu veux X)
Nan je vais laisser quelqu'un de plus méritant donner la réponse
Sphinx 02/09/2015 18:34:56J'ai pas utilisé bing °u°
wekake 02/07/2015 13:37:55Mais j'ai triché quand même °U°
(je confirme, jolis décors. Toujours pas parfaits, mais très immersifs. Un peu trop fish eyes à mon gout, mais les goûts et les couleurs...... )
著者
Je suis fier de toi °v°
Jack Sugar 02/07/2015 17:41:30bin ouais, elle est pas du tout dégueulasse à regarder ta gare, au contraire, c'est sympa l'effet que tu y a ajouté! si je peux juste me permettre, j aurais pour ma part, juste rabaissé d'une miette le quai du côté droit, pour être en phase avec celui de gauche...mais c'est vraiment pour chercher la petite bête!!
bonne continuation à toi!
mad crow 02/07/2015 14:27:38著者
Merci uwu
Jack Sugar 02/07/2015 17:42:34En effet, je me suis juste foiré, j'ai remarqué quand l'encrage était bien entamé :x
Nouveau lecteur ! ... enfin, je crois bien éwé
ah l encrage!!! ouais après c'est clair que t'es dans la merde pour changer, ça fait du taf!! à moins de photoshoper le truc mais perso ça m'saoul! si mon avis peut t'être utile, je range ma planche quelques jours et passe à une autre avant d y revenir, histoire de l'oublier un peu. Les petites erreurs graphiques style proportions et perspectives t apparaissent avec plus d'évidence....bon, après, c'est ma technique!!!....
mad crow 02/07/2015 19:37:56著者
Pas de retouches, je veux faire le maximum au tradi
Jack Sugar 02/07/2015 22:43:53Ouais, je fais ça aussi... quand j'ai le temps.
on est donc d accord!! vive le tradi!! ... moi aussi je fais tout comme ça !! bonne continuation!
mad crow 02/08/2015 11:01:40著者
Vii, merci `v`
Jack Sugar 02/08/2015 20:51:59*lit "bonne musique"*
Zorga 04/19/2015 11:26:10cherche des mots japonais dans la bulle
part bouder
著者
XD Bouffe ma Pop anglophone !
Jack Sugar 04/19/2015 14:48:15boude ET vomit
Zorga 04/19/2015 17:01:14著者
Bon, tiens, va https://www.youtube.com/watch?v=KRfOTl8MREo
Jack Sugar 04/19/2015 17:02:50Finalement on laisse ma virilité traîner par terre, à ce que je vois `u`
Zorga 04/19/2015 17:07:00著者
Elle est bien là, en fait. Elle tombera pas plus bas êwê.
Jack Sugar 04/19/2015 17:10:15Elle est peut-être fantomatique, auquel cas elle peut rentrer dans le sol ô_ô.
Zorga 04/19/2015 17:11:06著者
Ah non, ça m'arrangerai pas, ça î_î. Je veux pouvoir la piétiner.
Jack Sugar 04/19/2015 17:13:26Deviens un fantôme.
Zorga 04/19/2015 17:14:12著者
...
Jack Sugar 04/19/2015 17:17:20appelle les flics
prépare un petit "nuage" pour accueillir les flics
Zorga 04/19/2015 17:22:41著者
Baah, il a pété D:
Jack Sugar 04/19/2015 17:53:59