Je m'excuse pour la traduction française horribles que j'ai fait (suppose que c'est horrible que je ne comprends pas le français ...). Cette semaine Abby19 Lysgris et ont été très occupés et n'ont pas été en mesure de prêter main forte. Mon erreur de ne pas avoir plus de temps à traîner avec des textes en anglais.
Je suis désolé!
johandark11/14/2011 18:13:15
34 著者
Etes-vous sûr que la page est bien traduit?... :S
johandark11/14/2011 23:11:43
32
Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...
Volcano11/14/2011 23:34:36
34 著者
Volcano のコメント:Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...
Merci! J'ai ouvert ce débat dans le forum anglais pour voir si je peux résoudre le problème.
Lysgris déjà traduit cette page à la perfection, mais ne sais pas pourquoi la traduction ne semble pas.
Et c'est horrible. Que tous les efforts sont gaspillés si un peu ensuite loin ou est caché ... C'est une honte: (
j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
rhodos11/15/2011 16:01:59
34 著者
rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
johandark11/15/2011 17:47:16
35
johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude
debyoyo11/15/2011 18:11:15
34 著者
debyoyo のコメント: johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude
Je pense qu'il n'ya aucun moyen de supprimer une traduction .. Juste voter pour elle.
johandark11/15/2011 18:36:35
50
Viagra
Marialexie11/16/2011 18:50:48
34 著者
Marialexie のコメント:Viagra
C'est un vieil homme avec beaucoup d'énergie ... devait avoir un secret ... xD
johandark11/16/2011 19:47:11
28
ahah choqué^^
valdé11/21/2011 20:29:20
34 著者
valdé のコメント:ahah choqué^^
jeje est un vieil homme sale ... mais est-ce la prise de ces pilules, il est difficile d'éviter ainsi.
johandark11/21/2011 20:38:43
26
Pour la dernière case j'aurais plutôt mis "oui, ou bien appelez ça viagra... Mais ce ne sont que des effets secondaires"
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
Je m'excuse pour la traduction française horribles que j'ai fait (suppose que c'est horrible que je ne comprends pas le français ...). Cette semaine Abby19 Lysgris et ont été très occupés et n'ont pas été en mesure de prêter main forte. Mon erreur de ne pas avoir plus de temps à traîner avec des textes en anglais.
johandark 11/14/2011 18:13:15Je suis désolé!
著者
Etes-vous sûr que la page est bien traduit?... :S
johandark 11/14/2011 23:11:43Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...
Volcano 11/14/2011 23:34:36著者
Volcano のコメント:Malheureusement non, il y a plein d'erreurs et plusieurs phrases sont à la limite de l'incompréhensible, sur cette page et aussi sur la précédente d'ailleurs...
johandark 11/15/2011 01:44:10Merci! J'ai ouvert ce débat dans le forum anglais pour voir si je peux résoudre le problème.
Lysgris déjà traduit cette page à la perfection, mais ne sais pas pourquoi la traduction ne semble pas.
Et c'est horrible. Que tous les efforts sont gaspillés si un peu ensuite loin ou est caché ... C'est une honte: (
le lien de cette discussion en anglais. http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=2076 . Merci pour votre commentaire!
著者
S'il vous plaît jeter un oeil à ce débat. http://www.amilova.com/fr/forum/viewtopic.php?id=2078
johandark 11/15/2011 02:00:58j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
rhodos 11/15/2011 16:01:59edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
著者
rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
johandark 11/15/2011 17:47:16edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
debyoyo 11/15/2011 18:11:15edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude
著者
debyoyo のコメント: johandark のコメント: rhodos のコメント:j'ai essayé de retraduire la page comme j'ai pu, mais chui pas sur d'avoir réussi.
johandark 11/15/2011 18:36:35edit : ah merde, la traduction que j'ai proposé est pour les anglais... bon bah je refais
réedit : traduction refaite pour les français. Bon bah on verra ce que ça donne ^^
Le problème est que tant que le système de vote n'est pas encore tout à fait fini ... Je ne peux pas le réparer. ProQuad pense qu'il ya comme 3 versions différentes de cette page et l'un d'eux est le mien ... qui est le pire ... Mais comme l'auteur ... Mon score est le plus élevé et donc ne change pas ... Aurait besoin de voter une autre page, mais ne sais pas pourquoi je ne peux pas voter sur la page ...
Dans ce cas supprime ta version, une meilleur traduction sera visible, sinon superbe dessin comme d'habitude
Je pense qu'il n'ya aucun moyen de supprimer une traduction .. Juste voter pour elle.
Viagra
Marialexie 11/16/2011 18:50:48著者
Marialexie のコメント:Viagra
johandark 11/16/2011 19:47:11C'est un vieil homme avec beaucoup d'énergie ... devait avoir un secret ... xD
ahah choqué^^
valdé 11/21/2011 20:29:20著者
valdé のコメント:ahah choqué^^
johandark 11/21/2011 20:38:43jeje est un vieil homme sale ... mais est-ce la prise de ces pilules, il est difficile d'éviter ainsi.
Pour la dernière case j'aurais plutôt mis "oui, ou bien appelez ça viagra... Mais ce ne sont que des effets secondaires"
Tsuyoi Imo 08/26/2012 17:34:51C16, en plus de son âge, a rétréci au lavage...
Tywin 11/02/2014 21:57:39