Vous comprenez la phrase : "C'est sur moi." ?
Je sais qu'il y a une autre façon de le dire, mais j'ai oublié... -_-'
"C'est pour moi" ça serais déjà mieux je pense ^^ (l’addition est "pour" moi, parce que "sur" ça ce comprend, mais c'est pas super XD)
Translate wessy 04/28/2013 08:11:55タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
著作権の有る作品です。著作権者の許可無し複製・頒布・展示・実演を行うにあたり、いかなる改変も禁止する。
tu aurais du mettre la main de libre avec la paume de la main bien visible pour une belle référence des années 90...
debyoyo 10/18/2015 13:24:48著者
Oui, mais on n’aurait pas compris qu'il lance son parapluies avec la main droite pour le rattraper avec sa main gauche.
sebynosaure 10/18/2015 13:29:58touche pas à mon pote mdr. le coup du parapluie lol bien les actions sur cette planche
Blood Wolf 10/18/2015 14:13:39著者
Merci.
sebynosaure 10/18/2015 14:15:41Nouvelle invention : le parapluies boomerang !
lufo 10/18/2015 14:32:03著者
Tout à fait.
sebynosaure 10/18/2015 14:33:36"-Relève toi pour que je puisse te défoncer !"
Tony Dias Goncalves 10/18/2015 14:34:29"-Mais je me relève après encaissé ton attaque la plus puissante, ça ne va pas entacher ton honneur ?"
"-Si... non... et merdeuh !"
Donc dégommer un mec à moitié K-O pour récupérer son honneur c'est logique. Ok, je note x)
著者
MDR bien vu.
sebynosaure 10/18/2015 14:38:35Quel idiot, c'est avec un bouclier qu'il devrait se balader, pas avec un parapluie, ça fait la même chose et ça nécessite moins de temps pour revenir en garde!
Blackrom 10/18/2015 15:38:38著者
Oui,il devrait prendre exemple sur Captain America.
sebynosaure 10/18/2015 15:44:25Même pas fait exprès de faire la référence. XP
Blackrom 10/18/2015 17:51:41著者
sebynosaure 10/18/2015 18:33:22