Hum ta besoin d'aller qque part ? pour "à peine" la moitié je te conduis ou tu veux
moiaimebien02/07/2016 12:37:18
16 著者
Voilà bien une offre "charitable", mais malheureusement je crois que cette personne va refuser
FRD02/07/2016 14:01:24
35
Mazette! calcul 11055 épines de cactus, p'tain j'espère pour lui que c'est conditionné pas en billets de de 5 dollars xD
kiritsukeni02/07/2016 16:57:17
16 著者
Même si des petites coupures sont beaucoup plus difficile à tracer, il faut avouer qu'il aurait eu du mal à s'enfuir avec le butin s'il y a que des billets de 5 :p
FRD02/07/2016 17:12:52
33
Ils aurait du demander un virement c'est tellement plus simple
moiaimebien02/08/2016 21:25:13
16 著者
Oh oui je vois la scène d'ici : "bonjour c'est un braquage, et merci de me virer la somme en liquide contenu dans ce fourgon sur mon compte des iles caïmans" :p
FRD02/09/2016 11:40:41
31
Pouah, tu parlais d'une volonté d'insuffler du fucking dynamisme, eh beh, boudiou, le mot est juste approprié, super vivante cette page, elle est mouvante et la charmante miss Coleman est aussi expressive qu'enthousiaste, on la sentirait presque bouger de tout partout, danser au rythme de ses mots/informations, s'agiter des bras, taper des poses exagérées et varier son intonation comme à la téloche un peu fantasmée ; pis tu démarres sur les chapeaux de roues l'histoire 'vec le fameux braquage, c'est tant mieux, on a pas le temps de flâner !
Blackheart04/29/2016 22:22:46
16 著者
Blackheart のコメント:pis tu démarres sur les chapeaux de roues l'histoire 'vec le fameux braquage, c'est tant mieux, on a pas le temps de flâner !
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Hum ta besoin d'aller qque part ? pour "à peine" la moitié je te conduis ou tu veux
moiaimebien 02/07/2016 12:37:18著者
Voilà bien une offre "charitable", mais malheureusement je crois que cette personne va refuser
FRD 02/07/2016 14:01:24Mazette! calcul 11055 épines de cactus, p'tain j'espère pour lui que c'est conditionné pas en billets de de 5 dollars xD
kiritsukeni 02/07/2016 16:57:17著者
Même si des petites coupures sont beaucoup plus difficile à tracer, il faut avouer qu'il aurait eu du mal à s'enfuir avec le butin s'il y a que des billets de 5 :p
FRD 02/07/2016 17:12:52Ils aurait du demander un virement c'est tellement plus simple
moiaimebien 02/08/2016 21:25:13著者
Oh oui je vois la scène d'ici : "bonjour c'est un braquage, et merci de me virer la somme en liquide contenu dans ce fourgon sur mon compte des iles caïmans" :p
FRD 02/09/2016 11:40:41Pouah, tu parlais d'une volonté d'insuffler du fucking dynamisme, eh beh, boudiou, le mot est juste approprié, super vivante cette page, elle est mouvante et la charmante miss Coleman est aussi expressive qu'enthousiaste, on la sentirait presque bouger de tout partout, danser au rythme de ses mots/informations, s'agiter des bras, taper des poses exagérées et varier son intonation comme à la téloche un peu fantasmée ; pis tu démarres sur les chapeaux de roues l'histoire 'vec le fameux braquage, c'est tant mieux, on a pas le temps de flâner !
Blackheart 04/29/2016 22:22:46著者
Blackheart のコメント:pis tu démarres sur les chapeaux de roues l'histoire 'vec le fameux braquage, c'est tant mieux, on a pas le temps de flâner !
FRD 04/30/2016 01:42:51Attends ! J'ai pas encore passé la seconde !!! :p