Ah oui ^^.
Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^
Yamcha 1710/31/2011 11:18:40
11 著者
Yamcha 17 のコメント:Ah oui ^^.
Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^
Haha, ouais, désolé pour la confusion, mais des trucs comme ça sera importand pour l'histoire de l'avenir: p Les pages que j'ai fait et je fais pour l'instant ne sont tout simplement quelque chose que je ne voulais pas faire comme flashbacks: p Alors j'ai tout recommencer 11 ans avant la vraie chose: p
Drawly11/03/2011 08:18:51
11 著者
Désolé pour mon français! :p
Drawly11/03/2011 08:56:21
36
Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p
Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^
Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
Yamcha 1711/03/2011 15:40:49
11 著者
Yamcha 17 のコメント: Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p
Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^
Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D
Par " grand travail ", tu veux dire " performant " ou " nullissime " ^^ ?
Yamcha 1711/03/2011 18:38:21
36
Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
Yamcha 1711/03/2011 18:41:50
11 著者
Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir
Drawly11/03/2011 19:09:10
36
Drawly のコメント: Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir XD
I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
Yamcha 1711/03/2011 19:15:09
11 著者
I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D
Drawly11/03/2011 20:59:18
36
Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>
I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D
C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
Yamcha 1711/03/2011 21:02:17
11 著者
C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D
Drawly11/03/2011 21:25:28
36
Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>
C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D
ah ^^. Bien ! Je vais donc continuer d'écrire en français, et arrêter en anglais =P.
Je prendrais deux fois moins de temps à écrire mes commentaires ^^.
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Ah oui ^^.
Yamcha 17 10/31/2011 11:18:40Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^
著者
Yamcha 17 のコメント:Ah oui ^^.
Drawly 11/03/2011 08:18:51Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^
Haha, ouais, désolé pour la confusion, mais des trucs comme ça sera importand pour l'histoire de l'avenir: p Les pages que j'ai fait et je fais pour l'instant ne sont tout simplement quelque chose que je ne voulais pas faire comme flashbacks: p Alors j'ai tout recommencer 11 ans avant la vraie chose: p
著者
Désolé pour mon français! :p
Drawly 11/03/2011 08:56:21Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p
Yamcha 17 11/03/2011 15:40:49Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^
Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
著者
Yamcha 17 のコメント: Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p
Drawly 11/03/2011 17:15:29Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^
Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D
Drawly のコメント: Yamcha 17 のコメント: Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p
Yamcha 17 11/03/2011 18:38:21Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^
Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^
(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).
Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D
Par " grand travail ", tu veux dire " performant " ou " nullissime " ^^ ?
Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Yamcha 17 11/03/2011 18:41:50Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
著者
Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Drawly 11/03/2011 19:09:10Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir
Drawly のコメント: Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Yamcha 17 11/03/2011 19:15:09Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.
( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )
Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir XD
I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
著者
Drawly 11/03/2011 20:59:18I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D
Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>
Yamcha 17 11/03/2011 21:02:17I say :
" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )
Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D
C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
著者
Drawly 11/03/2011 21:25:28C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D
Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>
Yamcha 17 11/03/2011 21:51:00C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.
Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.
If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.
Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D
ah ^^. Bien ! Je vais donc continuer d'écrire en français, et arrêter en anglais =P.
Je prendrais deux fois moins de temps à écrire mes commentaires ^^.