Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
3915 views
13 コメント
Yamcha 17 36

Ah oui ^^.
Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^

Yamcha 17 10/31/2011 11:18:40   
Drawly 11
著者

Yamcha 17 のコメント:Ah oui ^^.
Elle n'a plus les yeux de quelqu'un de défoncé ^^


Haha, ouais, désolé pour la confusion, mais des trucs comme ça sera importand pour l'histoire de l'avenir: p Les pages que j'ai fait et je fais pour l'instant ne sont tout simplement quelque chose que je ne voulais pas faire comme flashbacks: p Alors j'ai tout recommencer 11 ans avant la vraie chose: p

Drawly 11/03/2011 08:18:51   
Drawly 11
著者

Désolé pour mon français! :p

Drawly 11/03/2011 08:56:21   
Yamcha 17 36

Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p

Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^

Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^

(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).

Yamcha 17 11/03/2011 15:40:49   
Drawly 11
著者

Yamcha 17 のコメント: Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p

Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^

Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^

(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).


Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D

Drawly 11/03/2011 17:15:29   
Yamcha 17 36

Drawly のコメント: Yamcha 17 のコメント: Drawly のコメント:Désolé pour mon français! :p

Ce n'est pas grave, on ne t'en veut pas ^^

Няма значение, ние не ви обвинявам ^ ^

(Предполагам, че превод на български език на Google е пълна с грешки ^ ^).


Haha, trop cool. Votre traducteur fait un grand travail: D


Par " grand travail ", tu veux dire " performant " ou " nullissime " ^^ ?

Yamcha 17 11/03/2011 18:38:21   
Yamcha 17 36

Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.

( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )

Yamcha 17 11/03/2011 18:41:50   
Drawly 11
著者

Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.

( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )


Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir

Drawly 11/03/2011 19:09:10   
Yamcha 17 36

Drawly のコメント: Yamcha 17 のコメント:Mais dis-moi, entre la septième et la huitième case, il s'est passé un long moment ?
Vu que je vois Danny coiffée, alors je me suis dit qu'il s'est peut-être passé du temps ou que tu as fait une erreur ^^.

( if traductor don't traduct this, i will says it in ( bad xD ) english )


Ammm, je ne suis pas sûr de ce que vous avez demandé xD Mais anyquestians sera Answerd dans le Storry venir. Je vais gâter un peu et dire que certaines raisons donc, elle déteste à la fois de se réveiller et d'aller dormir XD


I say :

" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )

Yamcha 17 11/03/2011 19:15:09   
Drawly 11
著者


I say :

" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )


Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D

Drawly 11/03/2011 20:59:18   
Yamcha 17 36

Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>
I say :

" Did it occur a long time between put 7 and put 8? "
( You understand ? ^^ )


Oh, pas tant que ça. 20 min ou alors: D


C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.

Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.

If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.

Yamcha 17 11/03/2011 21:02:17   
Drawly 11
著者



C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.

Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.

If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.


Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D

Drawly 11/03/2011 21:25:28   
Yamcha 17 36

Drawly のコメント: <span class="quote"> <em>

C'est bien ce que je me disais, un long moment s'est passé ^^.

Il aurait peut-être fallu mettre un dégradé pour montrer qu'un lap de temps se déroule.

If you don't understand, I will say my sentence in English ^^.


Oui, c'est une excellente idée. Je vais ajouter le temps entre les deux panneaux ^ ^ et en français est très bien par moi: D


ah ^^. Bien ! Je vais donc continuer d'écrire en français, et arrêter en anglais =P.
Je prendrais deux fois moins de temps à écrire mes commentaires ^^.

Yamcha 17 11/03/2011 21:51:00   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Level 53のチームについて

Level 53: cover

636

115

76

著者 :

チーム : , ,

翻訳 : ch3w

Original Language: Български

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



level53.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?